Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the best way to initiate a dialogue is to disregard clichés and generalities, and instead to promote gatherings between human beings.
nejlepším způsobem, jak zahájit dialog, je odhodit klišé a zevšeobecňování a raději podpořit setkávání konkrétních lidí.
this proposal would be more operational than the establishment of a vast forum, which would be in danger of getting lost in generalities.
tento návrh by byl operativnější než vytvoření širokého fóra, kde je riziko, že se ztratí v obecnostech.
4.5.1 the eesc is disappointed with this section of the commission's proposal, which basically only offers generalities.
4.5.1 ehsv je zklamán návrhy komise v otázkách snižování poptávky, poněvadž ve vztahu k jádru věci obsahují pouze obecná konstatování.
to reach agreement by 2009, we must move beyond current generalities by which rich and poor countries argue about who should be blamed for climate change and who should pay the costs.
abychom do roku 2009 dosáhli dohody, musíme vykročit za dnešní obecnosti, jimiž se bohaté a chudé země dohadují, kdo nese za změnu klimatu vinu a kdo by měl uhradit náklady.
in the french presidential campaign, everyone knew what le pen stood for; but neither chirac nor jospin had a clear program to offer, just vague, abstract generalities.
ve francouzské prezidentské kampani bylo každému jasné, oč jde le penovi, ale chirac ani jospin nedokázali předstoupit s jasným programem, jen s vágními, abstraktními obecnostmi.
without prejudice to the generality of article 144, the competent authority of the member states exercising the discretion laid down in paragraph 3 shall publicly disclose, in the manner indicated in article 144:
aniž jsou dotčeny obecné aspekty článku 144, zveřejní příslušné orgány v členských státech, které využívají možnosti stanovené v odstavci 3, způsobem uvedeným v článku 144: