Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
infestation by sand fleas
tungiáza
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
infestation by sand fleas (diagnosis)
tungiáza
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
it was so hot and so many sand fleas that they took their clothes, just kept their weapons on.
to byl můj otec a jeho muži - bylo takové horko a tolik písečných blech, že se muži vysvlékli téměř do naha - jen zbraně měli stále při sobě.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sand flea
tunga penetrans
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
sand flea infestation
tungóza
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
infestation by sand flea
tungiáza
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
it was a warning - a warning to other free-spirited journalists to keep off the authoritarian grass.
bylo to varování - varování dalším svobodně smýšlejícím novinářům, aby nešlapali na autoritářský trávník.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
bulgarians have struggled for a decade to keep off that road, both in trade and in foreign policy.
deset let se bulharsko snažilo držet si odstup od této cesty, jak v obchodu, tak v zahraniční politice.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
body structure that keeps off moisture and dust.
konstrukce těla zamezující průniku vlhkosti a prachu.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hope the rain keeps off, should be great!
doufám, že nebude pršet, mělo by to být skvělé!
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the obvious conditions of the latter throw light on those of the former, and keep off a confusion of thought which is called forth by the mirage of circulation.
naprosto jasné podmínky tohoto přírodního procesu reprodukce vrhají světlo i na podmínky ekonomického procesu reprodukce a chrání před omyly, k nimž svádějí přeludy oběhu.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if only the unbelievers knew of the hour when they shall not be able to keep off the fire from their faces, nor from their backs; nor shall they be helped.
kdyby jen věděli ti, kdož nevěří, kdy nebudou s to, aby zdrželi od tváří svých oheň, aniž od zad svých a kdy nebude jim pomoženo!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
those who reject faith and keep off (men) from the way of allah, have verily strayed far, far away from the path.
věru ti, kdož nevěří a odvracejí jiné z cesty boží, zbloudili blouděním dalekým.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
“devotes himself forever to the pursuit of wealth and greatness....with the most unrelenting industry he labors night and day....serves those whom he hates, and is obsequious to those whom he despises....[i]n the last dregs of life, his body wasted with toil and diseases, his mind galled and ruffled by the memory of a thousand injuries and disappointments....he begins at last to find that wealth and greatness are mere trinkets of frivolous utility....power and riches....keep off the summer shower, not the winter storm, but leave him always as much, and sometimes more exposed than before, to anxiety, to fear, and to sorrow; to diseases, to danger, and to death...”
„se navždy zasvětili honbě za bohatstvím a velikostí… v té nejsveřepější branži se namáhá dnem i nocí… slouží těm, které nesnáší, a podbízí se těm, jimiž pohrdá… [v] posledních záchvěvech života, s tělem vyčerpaným lopocením a chorobami, s myslí zahořklou a podrážděnou vzpomínkou na tisícerá příkoří a zklamání… si konečně začíná uvědomovat, že bohatství a velikost jsou pouhé tretky, svým užitkem marné… moc a hojnost… zaženou sice letní přeháňky, ale ne zimní bouři, avšak vždy jej toutéž, ba někdy i větší měrou vystaví úzkosti, strachu a zármutku, jakož i nemocem, nebezpečí a smrti…“
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent