Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
münafiqlər müttəfiqlərin çıxıb getmədiklərini güman edirlər .
[ [ Лицемеры полагают , что сонмы союзников , которые объединились против посланника Аллаха , да благословит его Аллах и приветствует , и его правоверных сподвижников , не отступили . Они надеялись , что союзники ни за что не отступят , пока не искоренят мусульман .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
( münafiqlər qorxularından xəndək müharibəsində mələklərin pərən-pərən saldığı düşmən ) dəstələrinin çıxıb getmədiklərini zənn edirlər .
[ Мунафики ] полагают , что сонмы [ противников Мухаммада ] не отступили .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
münafiqlər müttəfiqlərin çıxıb getmədiklərini güman edirlər . Əgər müttəfiqlər bir də gəlmiş olsaydı , onlar bədəvilər arasında köçəri həyat sürüb barənizdəki xəbərləri soruşub öyrənmək istəyərdilər . hərgah aranızda olsaydılar , ancaq azacıq döyüşərdilər .
Они думают , что соумышленники не отступали ; и если соумышленники опять придут , то они захотят сделаться кочевниками в пустынях вместе с этими Арабами , и там только расспрашивать о положении вашем : хотя они и были с вами , но сражались мало .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
( münafiqlər qorxularından xəndək müharibəsində mələklərin pərən-pərən saldığı düşmən ) dəstələrinin çıxıb getmədiklərini zənn edirlər . o dəstələrin bir də qayıdıb gələcəyi təqdirdə onlar ( qorxularından ) çöldə bədəvilər arasında olmaq istərdilər ki , ( gəlib-gedəndən ) sizə dair xəbərləri soruşub öyrənsinlər .
Считают они [ лицемеры ] , что ополчившиеся ( войска неверующих ) не ушли . А если ( допустить , что ) ополчившиеся ( войска ) ( снова ) придут ( к Медине ) , ( то в таком случае ) они [ лицемеры ] хотели бы оказаться кочующими среди ( пустынных ) арабов [ бедуинов ] , расспрашивая про известия о вас [ победили вы или потерпели поражение ] .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :