Vous avez cherché: gorputzean (Basque - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

French

Infos

Basque

gorputzean

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Français

Infos

Basque

bidali gonbidapenak mezuaren gorputzean

Français

envoyer les & invitations dans le corps du message

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Basque

bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean

Français

recherche un texte dans le corps du message affiché

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bidali lan- taldearen gonbidapenak postaren gorputzean

Français

envoyer les invitations dans le corps du message

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean begiratzeko

Français

liste d'indices que le greffon d'oubli des pièces jointes doit rechercher dans le corps d'un message

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Basque

bilatzeko testua mezuaren gorputzean eta goiburu guztietan bilatzen du.

Français

recherche le texte spécifié dans le corps du message et tous les en-têtes.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean ordezteko.

Français

liste de paires mot-clé/valeur pour le greffon modèles en vue de leur substitution dans le corps des messages.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

gorputzean diuisioneric eztençát, baina membroéc batac berceagatic ansia berbat dutén.

Français

afin qu`il n`y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina orain eçarri vkan du iaincoac membroetaric batbedera gorputzean, nahi vkan duen beçala.

Français

maintenant dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bilatzeko testua gaian edo bidaltzailean duten mezuak bilatzen ditu. mezuen gorputzean ez du begiratuko.

Français

recherche les messages contenant le texte à rechercher dans le sujet ou l'expéditeur. il ne recherche pas dans le corps du message.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

hemendic harát nehorc enoyuric eztidala: ecen nic iesus iaunaren mercác dacazquet neure gorputzean.

Français

que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de jésus.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta bertan agor cedin haren odol ithurria: eta sendi ceçan bere gorputzean sendatu cela plaga hartaric.

Français

au même instant la perte de sang s`arrêta, et elle sentit dans son corps qu`elle était guérie de son mal.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

leku gucietan bethiere iesus iaunaren mortificationea gorputzean ekarten dugula iesusen vicitzea-ere gure gorputzean manifesta dadinçát.

Français

portant toujours avec nous dans notre corps la mort de jésus, afin que la vie de jésus soit aussi manifestée dans notre corps.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade iaincoarenac.

Français

car vous avez été rachetés à un grand prix. glorifiez donc dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à dieu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen guciéc comparitu behar dugu christen tribunal aitzinean, batbederac gorputzean recebi deçançat eguin duqueenaren araura, edo vngui edo gaizqui.

Français

car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu`il aura fait, étant dans son corps.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ceinec gure bekatuac ekarri vkan baititu bere gorputzean çur gainean: bekatuey hilic, iustitiari vici guiaizquionçat: ceinen vkalduráz sendatu içan baitzarete.

Français

lui qui a porté lui-même nos péchés en son corps sur le bois, afin que morts aux péchés nous vivions pour la justice; lui par les meurtrissures duquel vous avez été guéris.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bada, ene anayeác, çuec-ere legueari hil çaizquiote christen gorputzean: berce, hiletaric resuscitatu den baten çaretençát: iaincoari fructifica dieçogunçat.

Français

de même, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps de christ, mis à mort en ce qui concerne la loi, pour que vous apparteniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour dieu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago

Français

partie externe au corps mal formée

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,004,560 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK