Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Но когато умря Ахаав моавският цар въстана против Израилевия цар.
but it came to pass, when ahab was dead, that the king of moab rebelled against the king of israel.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А като видя Илия, Ахаав му рече: Ти ли си, смутителю на Израиля?
and it came to pass, when ahab saw elijah, that ahab said unto him, art thou he that troubleth israel?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И така, Ахаав прати до всичките израилтяни та събра пророците на планината Кармил.
so ahab sent unto all the children of israel, and gathered the prophets together unto mount carmel.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А над Юда се възцари Иосафат, син на Аса, в четвъртата година на Израилевия цар Ахаав.
and jehoshaphat the son of asa began to reign over judah in the fourth year of ahab king of israel.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А Ахаав, Амриевият син, върши зло пред Господа повече от всичките, които бяха преди него.
and ahab the son of omri did evil in the sight of the lord above all that were before him.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И Ахаав съобщи на Езавел всичко, що бе сторил Илия, и как бе избил с меч всичките пророци.
and ahab told jezebel all that elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И Амрий заспа с бащите си, и биде погребан в Самария; а вместо него се възцари син му Ахаав.
so omri slept with his fathers, and was buried in samaria: and ahab his son reigned in his stead.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И като чу Ахаав, че Навутей е умрял, Ахаав стана та слезе в лозето на езраелеца Навутей за да го присвои.
and it came to pass, when ahab heard that naboth was dead, that ahab rose up to go down to the vineyard of naboth the jezreelite, to take possession of it.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Тогава Ииуй събра всичките люде та им рече: Ахаав е малко служил на Ваала; Ииуй ще му служи много.
and jehu gathered all the people together, and said unto them, ahab served baal a little; but jehu shall serve him much.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А между това небето се помрачи от облаци и вятър, и заваля силен дъжд. И Ахаав, возейки се, отида в Езраил.
and it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. and ahab rode, and went to jezreel.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А Ахаав, като чу тия думи, раздра дрехите си, тури вретище на снагата си, пости и лежеше обвит във вретище, и ходеше внимателно.
and it came to pass, when ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А Ахаав имаше седемдесет сина в Самария. И Ииуй написа писма та прати в Самария до езраелските началници, до старейшините и до възпитателите на Ахаавовите деца, в които рече:
and ahab had seventy sons in samaria. and jehu wrote letters, and sent to samaria, unto the rulers of jezreel, to the elders, and to them that brought up ahab's children, saying,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Видя ли как се смири Ахаав пред Мене? Понеже той се смири пред Мене, няма да докарам злото в неговите дни; в дните на сина му ще докарам злото върху дома му.
seest thou how ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, i will not bring the evil in his days: but in his son's days will i bring the evil upon his house.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И Ахаав беше казал на Авдия: Обиколи земята и иди към всичките водни извори и към всичките потоци, дано намерим трева за да запазим живота на конете и на мъските, и да не се лишим от животните.
and ahab said unto obadiah, go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(Никой, наистина, не биде подобен на Ахаава, който продаде себе си да върши зло пред Господа, като го подбуждаше жена му Езавел,
but there was none like unto ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the lord, whom jezebel his wife stirred up.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :