Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kay akong giluwas ang kabus nga nagtu-aw, ang ilo usab nga kaniya walay makatabang.
thi jeg redded den arme, der skreg om hjælp, den faderløse, der savned en hjælper;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gipadala niya ang iyang pulong ug giayo sila, ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga pagkalaglag.
sendte sit ord og lægede dem og frelste deres liv fra graven.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bisan pa niana iyang giluwas sila tungod sa iyang ngalan, aron nga iyang ikapadayag ang iyang makusganong gahum.
dog frelste han dem for sit navns skyld, for at gøre sin vælde kendt;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ug gibawi ni david ang tanan nga naagaw sa mga amalecahanon; ug giluwas ni david ang iyang duruha ka asawa.
og david reddede alt, hvad amalekiterne havde røvet, også sine to hustruer.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mingtu-aw sila kanimo, ug giluwas sila: minglaum sila kanimo, ug sila wala ibutang sa kaulawan.
på dig forlod vore fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apan ang mga mananabang nangahadlok sa dios, ug sila wala magbuhat uyon sa gisugo kanila sa hari, kondili ilang giluwas nga buhi ang mga bata nga lalake.
men jordemødrene frygtede gud og gjorde ikke, som Ægypterkongen havde befalet dem, men lod drengebørnene leve.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
giluwas niya ako gikan sa akong gamhanan nga kaaway, ug gikan niadtong mga nanagdumot kanako; kay sila hilabihan sa pagkakusganon alang kanako.
han udrakte hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige vande,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ug mao nga iyang gihimo kanila ang ingon niini; ug iyang giluwas sila gikan sa kamot sa mga anak sa israel, nga sila dili patyon nila.
da handlede han således med dem; han friede dem fra israeliternes hånd, så de ikke dræbte dem;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
giluwas mo ako gikan sa mga pakigbugno sa katawohan; gibuhat mo ako nga pangulo sa mga nasud: usa ka katawohan nga wala ko hiilhi magaalagad kanako.
jeg knuste dem som støv for vinden, fejed dem bort som gadeskarn.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang among kalag giluwas ingon sa langgam nga gikan sa lit-ag sa mga mangangayam: ang lit-ag nabungkag, ug kami gipalingkawas.
vor sjæl slap fri som en fugl at fuglefængernes snare, snaren reves sønder, og vi slap fri.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kon ang karaang kalibutan wala kaloy-i sa dios bisan tuod giluwas niya si noe nga magwawali sa pagkamatarung kauban sa pito ka mga tawo, sa diha nga gipalunopan niya kadtong kalibutan sa mga dili diosnon;
og ikke sparede den gamle verden, men bevarede retfærdighedens prædiker noa selv ottende, da han førte oversvømmelse over en verden af ugudelige
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apan ang ginoo mibarug tupad kanako ug ako iyang gilig-on, aron pinaagi kanako ang pulong igasangyaw sa hingpit, ug ang tanang mga gentil managpakadungog niini. busa giluwas ako gikan sa baba sa leon.
men herren stod hos mig og styrkede mig, for at ordets prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle hedningerne høre det; og jeg blev friet fra løvens gab.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ania karon, kana tungod sa akong pakigdait nga ako may dakung kapaitan: apan ikaw adunay gugma sa akong kalag giluwas mo kini gikan sa gahong sa kadunoton; kay tanan nako nga mga sala imong gisalibay sa imong likod.
se, bitterhed, bitterhed blev mig til fred. og du skåned min sjæl for undergangens grav; thi alle mine synder kasted du bag din ryg.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apan si rahab, ang bigaon, ug ang tanan nga didto sa sulod sa balay sa iyang amahan, ug ang tanan nga iya, giluwas nga buhi ni josue; ug hangtud niining adlawa siya nagapuyo sa kinataliwad-an sa israel, tungod kay gitagoan man niya ang mga sinugo nga gipaadto ni josue sa pagsusi sa jerico.
men skøgen rahab og hendes fædrenehus og alt, hvad hendes var, lod josua blive i live, og hun kom til at bo blandt israeliterne og gør det den dag i dag, fordi hun havde skjult sendebudene, som josua havde sendt ud for at udspejde jeriko.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :