Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
네 동 족 이 빈 한 하 게 되 어 빈 손 으 로 네 곁 에 있 거 든 너 는 그 를 도 와 객 이 나 우 거 하 는 자 처 럼 너 와 함 께 생 활 하 게 하
når din broder i dit nabolag kommer i trang og ikke kan bjærge livet, skal du holde ham oppe; som fremmed og indvandret skal han leve hos dig.
그 가 소 리 질 러 외 쳐 서 이 처 럼 이 르 기 를 그 나 무 를 베 고 그 가 지 를 찍 고 그 잎 사 귀 를 떨 고 그 열 매 를 헤 치 고 짐 승 들 로 그 아 래 서 떠 나 게 하 고 새 들 을 그 가 지 에 서 쫓 아 내
han råbte med høj røst: "fæld træet, hug grenene af, afriv løvet og spred frugterne; dyrene skal fly fra deres bo derunder og fuglene fra dets grene!
미 가 야 를 부 르 러 간 사 자 가 일 러 가 로 되 ` 선 지 자 들 의 말 이 여 출 일 구 하 여 왕 에 게 길 하 게 하 니 청 컨 대 당 신 의 말 도 저 희 중 한 사 람 처 럼 길 하 게 하 소 서
men budet der var gået efter mika, sagde til ham: "se, profeterne har alle som een givet kongen gunstigt svar. tal du nu som de og giv gunstigt svar!"
우 리 가 다 시 자 천 하 기 를 시 작 하 겠 느 냐 우 리 가 어 찌 어 떤 사 람 처 럼 천 거 서 ( 薦 擧 書 ) 를 너 희 에 게 부 치 거 나 혹 너 희 에 게 맡 거 나 할 필 요 가 있 느 냐
begynde vi atter at anbefale os selv? eller behøve vi, som nogle, anbefalingsbreve til eder eller fra eder?