Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i odoh i sakrih ga kraj eufrata, kako mi jahve zapovjedi. poslije mnogo dana reèe mi jahve:
och jag gick bort och gömde den vid frat, såsom herren hade bjudit mig.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
david je porazio i hadadezera, sopskoga kralja u hamatu, kad je iziao da utvrdi svoju vlast do rijeke eufrata.
likaledes slog david hadareser, konungen i soba, vid hamat, när denne hade dragit åstad för att befästa sitt välde vid floden frat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egipatski kralj nije vie izlazio iz zemlje, jer je babilonski kralj osvojio od egipatskog potoka do rijeke eufrata sve to je pripadalo egipatskom kralju.
därefter drog konungen i egypten icke vidare ut ur sitt land, ty konungen i babel hade intagit allt som tillhörde konungen i egypten, från egyptens bäck ända till floden frat.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
od pustinje i od libanona pa do velike rijeke, rijeke eufrata, i sve do velikog mora na sunèanom zapadu - sve æe to biti vae podruèje.
från öknen till libanon däruppe och ända till den stora floden, floden frat, över hetiternas land och ända till stora havet västerut skall edert område sträcka sig.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
u dan onaj gospod æe obrijati britvom najmljenom s onu stranu eufrata - kraljem asirskim - kosu s glave, dlake s nogu i bradu s obraza.
på den tiden skall herren med en rakkniv som tingas på andra sidan floden -- nämligen med konungen i assyrien -- raka av allt hår både på huvudet och nedtill; ja, också skägget skall den taga bort.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"uzmi pojas to si ga kupio i njime se opasao, digni se, idi do rijeke eufrata i sakrij ga ondje u pukotinu peæine."
»tag gördeln som du har köpt, och som du bär omkring dina länder, och stå upp och gå bort till frat, och göm den där i en stenklyfta.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
jahve æe isuit' zaljev mora egipatskog, zamahnut æe rukom protiv eufrata; snagom daha razbit æe ga na sedam potoka da se u obuæi moe prelaziti:
och herren skall giva till spillo egyptens havsvik och lyfta sin hand mot floden i förgrymmelse; och han skall klyva den i sju bäckar och göra så, att man torrskodd kan gå däröver.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
navest æe gospod na vas vodu eufrata, silnu i veliku - kralja asirskog i svu slavu njegovu - i ona æe iziæi iz rukava svoga, preliti se preko svih obala;
se, därför skall herren låta komma över dem flodens vatten, de väldiga och stora, nämligen konungen i assyrien med all hans härlighet. och den skall stiga över alla sina bräddar och gå över alla sina stränder.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jo o egiptu. protiv vojske faraona neka, kralja egipatskoga, to bijae kod rijeke eufrata, u karkemiu, i kralj nabukodonozor ga potuèe, èetvrte godine jojakima, sina joijina, kralja judejskoga.
om egypten, angående den egyptiske konungen farao nekos här, som stod invid floden frat, vid karkemis, och som blev slagen av nebukadressar, konungen i babel, i jojakims, josias sons, juda konungs, fjärde regeringsår.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :