Vous avez cherché: poèeli (Croate - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Croatian

Swedish

Infos

Croatian

poèeli

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Croate

Suédois

Infos

Croate

zbog toga su Židovi poèeli isusa napadati što to radi subotom.

Suédois

därför förföljde nu judarna jesus, eftersom han gjorde sådant på sabbaten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

kad su se ljudi poèeli širiti po zemlji i kæeri im se narodile,

Suédois

då nu människorna begynte föröka sig på jorden och döttrar föddes åt dem

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

treæega su mjeseca poèeli slagati u hrpe, a sedmoga su mjeseca završili.

Suédois

i tredje månaden begynte de att lägga upp högarna, och i sjunde månaden hade de slutat därmed.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

svi su egipæani poèeli kopati oko rijeke tražeæi pitke vode jer nisu mogli piti vode iz rijeke.

Suédois

men i hela egypten grävde man runt omkring nilfloden efter vatten till att dricka; ty vattnet i floden kunde man icke dricka.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

sustolnici poèeli nato meðu sobom govoriti: "tko je ovaj da i grijehe oprašta?"

Suédois

då begynte de som voro bordsgäster jämte honom att säga vid sig själva: »vem är denne, som till och med förlåter synder?»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

Židovi prihvatiše da drže ono što su veæ sami od sebe poèeli slaviti i o èemu im je pisao mordokaj:

Suédois

och judarna antogo såsom sed, vad de nu hade begynt att göra, det varom mordokai hade skrivit till dem --

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

kad su mornari bili naumili uteæi iz laðe i poèeli spuštati èamac u more pod izlikom da s pramca kane spustiti sidra,

Suédois

sjömännen ville emellertid fly ifrån skeppet och firade ned skeppsbåten i havet, under föregivande att de tänkte föra ut ankaren ifrån förskeppet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

uto judejci snažno povikaše, a kad su poèeli vikati, bog razbi jeroboama i sav izrael pred abijom i judejcima.

Suédois

därefter hovo juda män upp ett härskri; och när juda män hovo upp sitt härskri, lät gud jerobeam och hela israel bliva slagna av abia och juda.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

od prvoga dana u sedmom mjesecu poèeli su prinositi jahvi žrtve paljenice, premda još nisu bili položeni temelji svetišta jahvina.

Suédois

på första dagen i sjunde månaden begynte de att offra brännoffer åt herren, innan grunden till herrens tempel ännu var lagd.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

da ga ne bi - pošto veæ postavi temelj, a ne mogne dovršiti - poèeli ismjehivati svi koji to vide:

Suédois

eljest, om han lade grunden, men icke förmådde fullborda verket skulle ju alla som finge se det begynna att begabba honom

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

i mÓana je prestala padati èim su poèeli jesti plodove zemlje. tako izraelci nisu više imali mane, nego su se te godine hranili plodovima zemlje kanaanske.

Suédois

och mannat upphörde dagen därefter, då de nu åto av landets säd, och israels barn fingo icke manna mer, utan de åto det året av landet kanaans avkastning.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

onda su stali klati pashu èetrnaestoga dana drugoga mjeseca, a sveæenici i leviti postidjeli se i, posvetiv se, poèeli unositi paljenice u jahvin dom.

Suédois

och de slaktade påskalammet på fjortonde dagen i andra månaden; prästerna och leviterna, som nu kände blygsel och därför hade helgat sig, förde därvid fram brännoffer till herrens hus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

izraelci su poèeli opet èiniti što je zlo u oèima jahvinim. zato jahve dade eglonu, kralju moapskom, moæ nad izraelom, jer su èinili što je zlo pred jahvom.

Suédois

men israels barn gjorde åter vad ont var i herrens ögon, då gav herren eglon, konungen i moab, makt över israel, eftersom de gjorde vad ont var i herrens ögon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

onda su kralj i knezovi zapovjedili levitima da hvale jahvu rijeèima davida i vidioca asafa; oni su poèeli hvaliti s najveæim veseljem i, pavši nièice, poklonili se.

Suédois

och konung hiskia och de överste befallde leviterna att lova herren med davids och siaren asafs ord; och de sjöngo hans lov med glädje och böjde sig ned och tillbådo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

kad su se obojica pokazala filistejskoj straži, rekoše filistejci: "gle, hebreji su poèeli izlaziti iz rupa u koje su se skrili."

Suédois

när nu de två hade blivit synliga för filistéernas utpost, sade filistéerna: »se, hebréerna krypa ut ur hålen där de hava gömt sig.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

a oni se odreda poèeli isprièavati. prvi mu reèe: 'njivu sam kupio i valja mi poæi pogledati je. molim te, isprièaj me.'

Suédois

men de begynte alla strax ursäkta sig. den förste sade till honom: 'jag har köpt ett jordagods, och jag måste gå ut och bese det. jag beder dig, tag emot min ursäkt.'

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

povratnici uèiniše tako: rastaše se. sveæenik ezra izabra za pomoænike glavare obitelji, prema njihovim domovima, i svi su bili poimence odreðeni. poèeli su zasjedati prvoga dana desetoga mjeseca da bi sve ispitali.

Suédois

men de som hade återkommit ifrån fångenskapen gjorde såsom det var sagt. och man utsåg prästen esra och några av huvudmännen för familjerna, efter de särskilda familjerna, alla namngivna; och på första dagen i tionde månaden satte de sig att rannsaka härom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

a druge godine poslije njihova dolaska k domu božjemu u jeruzalemu, drugoga mjeseca kako su zerubabel, sin Šealtielov, i ješua, sin josadakov, s ostalom svojom braæom sveæenicima, levitima i sa svim narodom koji se iz ropstva vratio u jeruzalem poèeli graditi, postavili su levite od dvadeset godina naviše da upravljaju poslovima oko doma jahvina.

Suédois

och året näst efter det då de hade kommit till guds hus i jerusalem, i andra månaden, begyntes verket av serubbabel, sealtiels son, och jesua, josadaks son, och deras övriga bröder, prästerna och leviterna, och av alla dem som ur fångenskapen hade kommit till jerusalem; det begyntes därmed att de anställde leviterna, dem som voro tjugu år gamla eller därutöver, till att förestå arbetet på herrens hus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,786,561,665 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK