Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ang mga mata ni jehova magapanalipod kaniya nga may kahibalo; apan siya magawagtang sa mga pulong sa tawong mabudhion
die augen des herrn behüten guten rat; aber die worte des verächters verkehrt er.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang makakaplag sa iyang kinabuhi kawagtangan himoon niini; apan ang magawagtang sa iyang kinabuhi tungod kanako, makakaplag ra niini.
wer sein leben findet, der wird's verlieren; und wer sein leben verliert um meinetwillen, der wird's finden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kay bisan kinsa nga buot magpatunhay sa iyang kinabuhi kawagtangan hinoon siya niini; ug bisan kinsa nga magawagtang sa iyang kinabuhi tungod kanako, magapatunhay niini.
denn wer sein leben erhalten will, der wird es verlieren; wer aber sein leben verliert um meinetwillen, der wird's erhalten.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bisan kinsa nga magatinguha sa pagpatunhay sa iyang kinabuhi, mawagtangan hinoon siya niini; apan bisan kinsa nga magawagtang sa iyang kinabuhi, magapatunhay hinoon niini.
wer da sucht, seine seele zu erhalten, der wird sie verlieren; und wer sie verlieren wird, der wird ihr zum leben helfen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kay bisan kinsa nga buot magapatunhay sa iyang kinabuhi, mawagtangan hinoon siya niini; apan bisan kinsa nga magawagtang sa iyang kinabuhi tungod kanako ug tungod sa maayong balita, magapatunhay niini.
denn wer sein leben will behalten, der wird's verlieren; und wer sein leben verliert um meinet-und des evangeliums willen, der wird's behalten.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kay bisan kinsa nga buot magpatunhay sa iyang kinabuhi, mawagtangan hinoon siya niini; ug bisan kinsa nga magawagtang sa iyang kina-buhi tungod kanako, makakaplag siya niini.
denn wer sein leben erhalten will, der wird's verlieren; wer aber sein leben verliert um meinetwillen, der wird's finden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :