Vous avez cherché: unsay imong gibuhat (Cébouano - Roumain)

Cébouano

Traduction

unsay imong gibuhat

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Cébouano

Roumain

Infos

Cébouano

anak sa tawo, wala ba ang balay sa israel, ang masuklanon nga balay, mag-ingon kanimo: unsay imong gibuhat?

Roumain

,,fiul omului, nu ţi -a zis casa lui israel, această casă de îndărătnici: ,ce faci?`

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

ang amihanan ug ang habagatan, imong gibuhat sila: ang tabor ug hermon nanagkalipay sa imong ngalan.

Roumain

tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; taborul şi hermonul se bucură de numele tău.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

ang imong dios nagsugo sa imong kusog; palig-ona, oh dios, kadtong imong gibuhat alang kanamo.

Roumain

dumnezeul tău te -a făcut puternic. Întăreşte, dumnezeule, ce ai făcut pentru noi în templul tău.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

busa tug-ani kami unsay imong paghunahuna niini. uyon ba sa balaod ang pagbayad ug buhis kang cesar, o dila ba?"

Roumain

spune-ne dar, ce crezi? se cade să plătim bir cezarului sau nu?``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Cébouano

ang tanang mga nasud nga imong gibuhat moanhi, ug mosimba sa atubangan mo, oh ginoo; ug sila managhimaya sa imong ngalan.

Roumain

toate neamurile, pe cari le-ai făcut, vor veni să se închine înaintea ta, doamne, şi să dea slavă numelui tău.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

ania karon, siya nagasakmit sa tulokbonon, kinsa ang makapugong kaniya? kinsa ang moingon kaniya: unsa ang imong gibuhat?

Roumain

dacă apucă el, cine -l va opri? cine -i va zice: ,,ce faci?``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

kay mao kini ang giingon sa ginoong jehova: buhaton ko usab kanimo ang ingon sa imong gibuhat, nga gitamay mo ang panumpa sa paglapas sa tugon.

Roumain

căci aşa vorbeşte domnul, dumnezeu: ,,Îţi voi face întocamai cum ai făcut şi tu, care au nesocotit jurămîntul, rupînd legămîntul!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

ug siya miadto ngadto sa usa ka langub ug mipahulay didto; ug, ania karon, ang pulong ni jehova midangat kaniya, ug siya miingon kaniya: unsay imong gibuhat dinhi, elias?

Roumain

Şi acolo, ilie a intrat într'o peşteră, şi a rămas în ea peste noapte. Şi cuvîntul domnului i -a vorbit astfel: ,,ce faci tu aici, ilie?``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

kay kong ang usa ka tawo makakaplag sa iyang kaaway, buhian ba kaha siya sa minaayo niya? busa si jehova nagbalus kanimo sa maayo tungod sa imong gibuhat kanako niining adlawa.

Roumain

dacă întîlneşte cineva pe vrăjmaşul lui, îl lasă oare să-şi urmeze drumul în linişte? domnul să-ţi răsplătească pentru ce mi-ai făcut în ziua aceasta!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

kay ang adlaw ni jehova haduol man sa sa ibabaw sa tanang mga nasud: ingon sa imong gibuhat, kanimo pagabuhaton kini; ang imong gibuhat magabalik sa imong kaugalingong ulo.

Roumain

căci ziua domnului este aproape pentru toate neamurile. cum ai făcut, aşa ţi se va face; faptele tale se vor întoarce asupra capului tău.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

busa karon dili mo isipon nga siya walay sala, kay ikaw maoy usa ka tawo nga maalam; ug ikaw mahibalo kong unsay imong pagabuhaton kaniya, ug ikaw magadala sa iyang ulo nga ubanon ngadto sa sheol uban ang dugo.

Roumain

acum, tu să nu -l laşi nepedepsit; căci eşti un om înţelept, şi ştii cum trebuie să te porţi cu el. să -i pogori perii albi însîngeraţi în locuinţa morţilor.``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

ug ang hari mitubag: si chimham motabok uban kanako, ug buhaton ko kaniya kadtong daw maayo kanimo: ug bisan unsay imong pangayoon kanako, kana akong pagabuhaton alang kanimo.

Roumain

Împăratul a zis: ,,chimham să treacă împreună cu mine, şi voi face pentru el ce vei vrea; tot ce vei dori dela mine, îţi voi da!``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

tugoti nga ang tanan nilang kadautan mahiduol sa imong atubangan; ug buhata kanila ang sama sa imong gibuhat kanako tungod sa tanan nako nga kalapasan: kay ang akong mga pagpanghupaw daghan man, ug ang akong kasingkasing nagakaluya.

Roumain

adu toată răutatea lor înaintea ta, şi fă-le cum mi-ai făcut mie, pentru toate fărădelegile mele! căci suspinurile mele sînt multe, şi inima îmi este bolnavă.``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

"oy! unsay imong labut kanamo, jesus nga nazaretnon? mianhi ba ikaw aron sa paglaglag kanamo? nakaila baya ako kon kinsa ikaw, ang balaan sa dios."

Roumain

,,ah! ce avem noi a face cu tine, isuse din nazaret? ai venit să ne prăpădeşti? te ştiu cine eşti: sfîntul lui dumnezeu.``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Cébouano

busa karon ilha ug hunahunaa kong unsay imong pagabuhaton; kay dautan ang gitinguha batok sa atong agalon, ug batok sa tibook niyang balay; kay siya maoy usa ka tawo nga walay kapuslanan, ug walay bisan kinsa nga makasulti kaniya.

Roumain

să ştii acum şi vezi ce ai de făcut, căci perderea stăpînului nostru, şi a întregei lui case este hotărîtă, şi el este aşa de rău încît nimeni nu îndrăzneşte să -i vorbească.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

hangtud nga mapuypoy ang kaligutgut sa imong igsoon batok kanimo, ug nga hikalimtan niya ang imong gibuhat kaniya; unya magasugo ako ug akong paanhion ikaw gikan didto. ngano nga mawad-an ako kaninyong duruha sa usa ka adlaw?

Roumain

pînă va trece dela tine urgia fratelui tău, şi va uita ce i-ai făcut. atunci voi trimete să te cheme. pentru ce să fiu lipsită de voi amîndoi într'o zi?``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

ug nagsiyagit sa makusog nga tingog nga nag-ingon, "unsay imong labut kanako, jesus, anak sa labing halangdong dios? tungod sa dios, mangamuyo ako kanimo, ayaw intawon ako pagsakita."

Roumain

şi a strigat cu glas tare: ,,ce am eu a face cu tine, isuse, fiul dumnezeului celui prea Înalt? te jur în numele lui dumnezeu, să nu mă chinuieşti!``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Cébouano

pagkaalaut kaniya nga nagalalis batok sa iyang magbubuhat! ang bika sa taliwala sa mga bika sa yuta! mamulong ba ang kolonon sa nagbuhat kaniya: unsay imong ginabuhat? kun ang imong buhat nga ginahimo: wala siyay mga kamot?

Roumain

,,vai de cine se ceartă cu făcătorul său! -un ciob dintre cioburile pămîntului! -oare lutul zice el celui ce -l făţuieşte: ,ce faci?` Şi lucrarea ta zice ea despre tine: ,el n'are mîni?`

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Cébouano

ikaw usab, dad-on mo ang imong kaugalingong kaulaw, sanglit niana naghukom ka alang sa imong mga igsoong babaye; tungod kay ang mga sala nga imong gibuhat labing makaluod kay kanila, sila labi pang matarung kay kanimo: oo, libogon mo usab ang imong kaugalingon ug dad-a ang imong kaulaw sanglit niana gipakamatarung mo ang imong mga igsoong babaye.

Roumain

tu, care uşurai vina surorilor tale, prin purtrea ta, sufere acum urmările răutăţii tale; prin păcatele tale, prin cari te-ai făcut mai urîcioasă decît ele, acum le faci mai uşoară vina decît a ta; deaceea acopere-te de ruşine, şi poartă-ţi ocara, fiindcă ai uşurat vina surorilor tale!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,670,723 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK