Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hvorhen flytter du?
kien vi translokiĝos?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du kan gå hvorhen du vil.
vi povas iri kien vi deziras.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
kien mi iros for de via spirito? kaj kien mi kuros for de via vizagxo?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dem, der frygter dig, gav du et banner, hvorhen de kan fly for buen. - sela.
dio diris en sia sanktejo:mi triumfos; mi dividos sxehxemon, kaj la valon sukot mi mezuros.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men derefter udvalgte herren også halvfjerdsindstyve andre og sendte dem ud to og to forud for sig, til hver by og hvert sted, hvorhen han selv vilde komme.
kaj post tio la sinjoro elektis sepdek aliajn, kaj ilin forsendis duope antaux sia vizagxo en cxiun urbon kaj cxiun lokon, kien li mem estis venonta.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derpå gik jerenmias fra tofet, hvorhen herren havde sendt ham for at profetere, og stod frenm i forgården til herrens hus og sagde til alt folket:
kaj jeremia venis de tofet, kien sendis lin la eternulo por profeti; kaj li starigxis sur la korto de la domo de la eternulo, kaj diris al la tuta popolo:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men da jeroboam, nebats søn, der opholdt sig i Ægypten, hvorhen han var flygtet for kong salomo, fik nys derom, vendte han hjem fra Ægypten.
kiam tion auxdis jerobeam, filo de nebat (cxar li estis en egiptujo, kien li forkuris de la regxo salomono), jerobeam revenis el egiptujo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derpå lod kongen simei kalde og sagde til ham: "byg dig et hus i jerusalem, bliv der og drag ikke bort, hvorhen det end er;
kaj la regxo sendis por voki sximein, kaj li diris al li:konstruu al vi domon en jerusalem, kaj logxu tie kaj nenien eliru el tie;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
da jeroboam, nebats søn, der endnu opholdt sig i Ægypten, hvorhen han var flygtet for kong salomo, fik nys om, at salomo var død, vendte han hjem fra Ægypten.
kiam tion auxdis jerobeam, filo de nebat (cxar li estis ankoraux en egiptujo, kien li forkuris de la regxo salomono, kaj jerobeam logxis en egiptujo,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jonatan og ahima'az stod ved rogelkilden, hvorhen en tjenestepige til stadighed kom og bragte dem melding, hvorefter de gik hen og bragte kong david melding; thi de turde ikke vise sig i byen.
jonatan kaj ahximaac staris apud en-rogel; servantino iris kaj sciigis al ili, por ke ili iru kaj sciigu al la regxo david, cxar ili ne devis sin montri kaj veni en la urbon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da skal det sted, herren eders gud udvælger til bolig for sit navn, være det, hvorhen i skal bringe alt, hvad jeg pålægger eder, eders brændofre og slagtofre, eders tiender og offerydelser og alle eders udvalgte løftofre, som i lover herren;
tiam sur la lokon, kiun elektos la eternulo, via dio, por logxigi tie sian nomon, tien alportu cxion, kion mi ordonas al vi:viajn bruloferojn kaj viajn bucxoferojn, viajn dekonajxojn kaj la oferdonojn de viaj manoj, kaj cxion elektitan laux viaj promesoj, kiujn vi promesis al la eternulo;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :