Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
er barnefastholdelsessystemet bestemt til to eller flere børn, udføres en prøve med de tungeste attrapper på alle siddepladser.
se il sistema di ritenuta per bambini è progettato per due o più bambini, deve essere eseguita una prova con il manichino più grande che occupa tutti i posti a sedere.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
prøven udføres med barnefastholdelsessystemet solidt fastgjort til den prøvebænk, der er anvendt til væltningsprøve eller dynamisk prøve.
la prova deve essere eseguita con il sistema di ritenuta per bambini fissato saldamente al banco di prova usato nella prova di ribaltamento o nella prova dinamica.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
for fastholdelsesanordninger monteret med anordninger bestemt til at stramme voksenselen anvendes følgende prøvningsmetode: barnefastholdelsessystemet monteres som foreskrevet i dette bilag, hvorefter strammeanordningen aktiveres som angivet i fabrikantens vejledning.
in caso di sistemi di ritenuta montati con dispositivi il cui uso è previsto per aumentare la tensione della cintura per adulti, il metodo di prova deve essere il seguente: installare il sistema di ritenuta per bambini come indicato in questo allegato, quindi applicare il dispositivo tendicintura come indicato nelle istruzioni del costruttore.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for gruppe 0 og 0+ kan det godtages, at barnet tages ud sammen med anordninger som bæresele, lift eller liftsele, hvis barnefastholdelsessystemet kan udløses ved hjælp af højst to lukkebeslag.
per i gruppi 0 e 0+ è consentito rimuovere il bambino assieme a dispositivi quali porta bebè, culla portatile, sistemi di ritenuta per culla portatile, se il sistema di ritenuta per bambini può essere sganciato azionando un massimo di due fibbie.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
for anordninger bestemt til brug for gruppe i må barnet ikke let kunne løsne den del af systemet, der fastholder hoften, efter at barnet er anbragt, og anordninger, der er bestemt til at opnå dette, skal være permanent fastgjort til barnefastholdelsessystemet.
per i dispositivi da usarsi nel gruppo i non deve essere possibile per il bambino allentare con facilità quella parte del sistema che trattiene il bacino dopo che il bambino è stato collocato all’interno del sistema. qualsiasi dispositivo progettato per ottenere ciò deve essere fissato in modo permanente al sistema di ritenuta per bambini.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
godkendelsesnummeret angiver, at godkendelsen blev meddelt i henhold til kravene i regulativet om godkendelse af fastholdelsesanordninger til børn i motordrevne køretøjer (barnefastholdelsessystemer) som ændret ved ændringsserie 03.
il numero di omologazione indica che l’omologazione è stata rilasciata ai sensi dei requisiti del regolamento relativo all’approvazione di dispositivi di ritenuta per bambini passeggeri di autoveicoli («sistema di ritenuta per bambini»), come rettificato dalla serie 03 di rettifiche.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :