Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vandstrømme græder mit Øje, mit folk brød sammen.
fe divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi me
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
gaudere cum gaudentibus flere cum flentibu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se, deres helte skriger derude, fredens sendebud græder bittert;
ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebun
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og nu, i rige! græder og jamrer over de ulykker, som komme over eder.
age nunc divites plorate ululantes in miseriis quae advenient vobi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jamrer og sørger og græder; eders latter vende sig til sorg og glæden til bedrøvelse!
miseri estote et lugete et plorate risus vester in luctum convertatur et gaudium in maerore
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mon ikke jeg græder over den, som havde det hårdt, sørgede ikke min sjæl for den fattiges skyld?
flebam quondam super eum qui adflictus erat et conpatiebatur anima mea pauper
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hvor skal jeg gå hen og skaffe hele dette folk kød? thi de græder rundt om mig og siger: skaf os kød at spise?
unde mihi carnes ut dem tantae multitudini flent contra me dicentes da nobis carnes ut comedamu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hun græder og græder om natten med tårer på kind; ingen af alle hendes elskere bringer hende trøst, alle vennerne sveg og blev hendes fjender.
beth plorans ploravit in nocte et lacrimae eius in maxillis eius non est qui consoletur eam ex omnibus caris eius omnes amici eius spreverunt eam et facti sunt ei inimic
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jazers gråd græder jeg over dig, sibmas vinstok; dine skud overskred havet, nåede til jazer; på din frugt og din høst slog hærværksmanden ned.
de planctu iazer plorabo tibi vinea sobema propagines tuae transierunt mare usque ad mare iazer pervenerunt super messem tuam et vindemiam tuam praedo inrui
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derover græder mit Øje, det strømmer med tårer, thi langt har jeg til en trøster, som kvæger min sjæl; mine børn er fortabt, thi fjenden er blevet for stærk.
ain idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men jesus vendte sig om til dem og sagde: "i jerusalems døtre! græder ikke over mig, men græder over eder selv og over eders børn!
conversus autem ad illas iesus dixit filiae hierusalem nolite flere super me sed super vos ipsas flete et super filios vestro
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
derfor græder jeg ja'zers gråd over sibmas vinstok, væder med min tåre hesjbon, og el'ale; thi et vinperserråb slog ned på,din frugt og din høst,
super hoc plorabo in fletu iazer vineam sabama inebriabo te lacrima mea esebon et eleale quoniam super vindemiam tuam et super messem tuam vox calcantium inrui
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Øko stemme af en grædende i ørkenen tid er kort
eco vox clamantis in deserto tempus breve est
Dernière mise à jour : 2021-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: