Demander à Google

Vous avez cherché: eeskirjadega (Danois - Polonais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Polonais

Infos

Danois

osa IV jaos sätestatud eeskirjadega.

Polonais

daļas IV sadaļu.

Dernière mise à jour : 2010-09-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

osa I ja II jaos sätestatud eeskirjadega.

Polonais

daļas I un II sadaļu.

Dernière mise à jour : 2010-09-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

ii) ühenduse eeskirjadega kooskõlas olevate tüüplepingute ettevalmistamine;

Polonais

ii) rengia Bendrijos taisykles atitinkančias tipines sutartis;

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

ii) ühenduse eeskirjadega kooskõlas olevate tüüplepingute ettevalmistamine;

Polonais

ii) sagatavot standarta līgumus, kas atbilst Kopienas noteikumiem;

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

iii) ühenduse eeskirjadega kokkusobivate standardsete lepinguvormide koostamine;

Polonais

iii) izstrādā standarta līgumu formas atbilstīgi Kopienas noteikumiem,

Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

iii) ühenduse eeskirjadega vastavuses olevate standardlepingute koostamine;

Polonais

iii) Kopienas noteikumiem atbilstīgu standarta līgumu sagatavošana;

Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

c) ei ole vastuolus kehtivate ühenduse ja riigi eeskirjadega.

Polonais

c) nav pretrunā ar spēkā esošajiem Kopienas un attiecīgās valsts noteikumiem.

Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

Igal juhul tunnistatakse ühenduse eeskirjadega vastuolus olevaks kokkulepped, otsused ja kooskõlastatud tegevus, mis:

Polonais

Jebkurā gadījumā par nesaderīgiem ar Kopienas noteikumiem atzīst šādus nolīgumus, lēmumus un saskaņotas darbības:

Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

Selleks tuleks juhul, kui ei jõuta konsensuseni, teha otsused kvalifitseeritud häälteenamusega, mis on kooskõlas asutamislepingu eeskirjadega.

Polonais

Če soglasja ni mogoče doseči, je treba odločitve torej sprejemati s kvalificirano večino, kar je v skladu s pravili iz Pogodbe.

Dernière mise à jour : 2010-09-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

Artikli 1 lõikes 1 sätestatud eesmärgi saavutamiseks ning artikli 7 lõikes 1 ette nähtud juhtudel toimub Euroopa töönõukogu asutamine, koosseisu ja pädevuse määramine kooskõlas järgmiste eeskirjadega:

Polonais

punktā noteiktajos gadījumos Eiropas Uzņēmumu padomes izveidošanu, sastāvu un kompetenci reglamentē šādi noteikumi:

Dernière mise à jour : 2010-09-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

b) komisjon ei leia kahe kuu jooksul pärast vajalike andmete saamist, et kõnealused kokkulepped, otsused või kooskõlastatud tegevus on ühenduse eeskirjadega vastuolus.

Polonais

b) divos mēnešos pēc visas pieprasītās informācijas saņemšanas Komisija nav konstatējusi, ka nolīgumi, lēmumi vai saskaņotās darbības neatbilst Kopienas noteikumiem.

Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

Artiklis 6 osutatud rahalist toetust antakse liikmesriikidele eeldusel, et uuring teostatakse kooskõlas ühenduse õiguse asjakohaste sätetega, sealhulgas konkurentsieeskirjade ja riigihankelepingute sõlmimist käsitlevate eeskirjadega, ning juhul kui täidetud on järgmised tingimused:

Polonais

6, przyznawany jest każdemu państwu członkowskiemu, o ile realizacja badania jest zgodna z właściwymi przepisami prawa wspólnotowego, w tym z przepisami dotyczącymi konkurencji i zamówień publicznych oraz z zastrzeżeniem spełnienia następujących warunków:

Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

Artiklis 6 osutatud rahalist toetust antakse liikmesriikidele eeldusel, et uuring teostatakse kooskõlas ühenduse õiguse asjakohaste sätetega, sealhulgas konkurentsieeskirjade ja riigihankelepingute sõlmimist käsitlevate eeskirjadega, ning juhul kui täidetud on järgmised tingimused:

Polonais

Finančni prispevek iz člena 6 se državam članicam dodeli pod pogojem, da se raziskava izvaja skladno z ustreznimi določbami zakonodaje Skupnosti, vključno s pravili o konkurenci, o oddaji javnih naročil ter ob upoštevanju naslednjih pogojev:

Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

aasta rahvusvaheliste tervise-eeskirjadega kooskõlas pandeemiaks tunnistanud, nagu see on määratletud komisjoni otsuses 2000/96/EÜ, [2] mida on muudetud komisjoni otsusega 2009/539/EÜ, [3] võib liikmesriikides ajutiselt ohustada lühiajalist varustatust vere ja verekomponentidega, sest see mõjutab nii doonoreid kui ka riiklike vereteenistuste töötajaid.

Polonais

(1) Dėl dabartinės gripo A(H1N1) pandemijos, pripažintos Pasaulio Sveikatos Organizacijos (PSO) pagal Tarptautines sveikatos priežiūros taisykles, kaip apibrėžta Komisijos sprendime 2000/96/EB [2], iš dalies pakeistame Komisijos sprendimu 2009/539/EB [3], gali laikinai kilti kraujo ir kraujo komponentų tiekimo sutrikimų valstybėse narėse pavojus dėl donorų ir nacionalinių kraujo tarnybų darbuotojų užsikrėtimo gripu.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

aasta rahvusvaheliste tervise-eeskirjadega kooskõlas pandeemiaks tunnistanud, nagu see on määratletud komisjoni otsuses 2000/96/EÜ, [2] mida on muudetud komisjoni otsusega 2009/539/EÜ, [3] võib liikmesriikides ajutiselt ohustada lühiajalist varustatust vere ja verekomponentidega, sest see mõjutab nii doonoreid kui ka riiklike vereteenistuste töötajaid.

Polonais

(1) Trenutna pandemija gripe A(H1N1), opredeljena v Odločbi Komisije 2000/96/ES [2], kakor je bila spremenjena z Odločbo Komisije 2009/539/ES [3], ki jo je Svetovna zdravstvena organizacija (SZO) v skladu z Mednarodnim zdravstvenim pravilnikom (2005) priznala kot pandemijo, lahko kmalu zaradi prizadetosti dajalcev in uslužbencev nacionalnih transfuzijskih centrov začasno ogrozi preskrbo s krvjo in komponentami krvi v državah članicah.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Danois

(4) Seoses eelarve täitmisega tuleks ette näha tulemusliku ja tõhusa sisekontrolliga seonduv säte, mida tuleks kohaldada iga eelarve täitmise viisi puhul, kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega ja vajaduse korral asjaomaste valdkondlike eeskirjadega.

Polonais

(4) Attiecībā uz budžeta izpildi ir jāformulē definīcija attiecībā uz efektīvas un lietderīgas iekšējās kontroles standartu, kas piemērojams katram pārvaldības veidam saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un, ja vajadzīgs, attiecīgajiem nozaru noteikumiem.

Dernière mise à jour : 2010-09-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: MatteoT

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK