Demander à Google

Vous avez cherché: hodia (Espagnol - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Anglais

Infos

Espagnol

43 Levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodías: 74.

Anglais

43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

En el día de Navidad el mensaje de la liturgia era: "Hodie descendit lux magna super terram", "Hoy desciende una gran luz a la tierra" (Misal romano).

Anglais

On Christmas Day the message of the liturgy rings out in these words: "Hodie descendit lux magna super terram - Today, a great light descends upon earth" (Roman Missal).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

4:19 Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati.

Anglais

4:19 And the sons of his wife Odaia the sister of Naham the father of Celia, Garmi, and Esthamo, who was of Machathi.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Asimismo, entre otros detalles, la nueva Puerta Santa lleva la inscripción "Iubilaeum A.D.2000" y el lema del Año Santo del 2000: "Christus Heri Hodie Semper".

Anglais

Among other details, the new Holy Door bears the inscription "Iubilaeum A.D.2000" and the theme of the Holy Year 2000: "Christus Heri Hodie Semper".

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

19 Y los hijos de la mujer de Hodias, hermana de Naham, fueron el padre de Keila garmita, y Estemoa maacateo.

Anglais

19 -- And the sons of the wife of Hodijah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Y todo el pueblo, alzando sus manos, respondió: «¡Amén! ¡Amén!»; y se humillaron, adorando a Jehová rostro en tierra. 7 Los levitas Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabed, Hanán y Pelaía, hacían entender al pueblo la Ley, mientras el pueblo se mantenía atento en su lugar. 8 Y leían claramente en el libro de la ley de Dios, y explicaban su sentido, b de modo que entendieran la lectura.

Anglais

And all the people answered, Amen, Amen, with the lifting up of their hands: and they bowed their heads, and worshipped Jehovah with their faces to the ground. 7 Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. 8 And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

* "Lamento por la muerte de Fernando III" (1657)* "Duodeno selactarum sonatarum" (1659)* "Sacroprofanus Concentus" (1662)* "Sonatae unarum fidium seu a violino solo" (1664)* "Die Musikalische Fechtschul" (1668)* 150 suites, música vocal y música sacra;Música sacra* "Ad cocentus o mortales ad triumphos" - SSATTB, 2 vln, 3 vla, 2 corn, 2 clar, 4 trbn, vlne, bc* "Compieta" - SATB, 2 vln, vc, corn, 2 trbn, vlne, bsn, bc:::- "Cum Invocarem::- "In te Domine::- "Qui habitat in adjutorio::- "Ecce nunc benedicite::- "Te lucis ante terminum::- "Nunc dimittis* "Currite, accurrite, caeli et terra" - SATB, 2 vln, 3 vla, vlne, bc* "Die Stärke der Liebe (Sepolcro)" - SSATT, 2 vln, bc* "Hodie lux tua, sancti fulgebit" - SATB, 2 vln, 3 vla, vlne, bc* "Inquietum est cor meum" - SATB, 2 vln, 2 vla, vlne, bc* "Le memorie dolorose" - SSATTTBB, 2 vln, 4 vla, 2 gamba, bc* "Missa Dei patris benedicte" - SSAATTBB, 5 vla, 2 clar, 3 trbn, vlne, bc* "Missa Jesu crusifixi" - SSAATTBB, 2 vln, 4 vla, 2 clar, vlne, bc* "Missa Mater purissima" - SATB, 3 vla, corn, 3 trbn, vlne, bc* "Missa Natalis (Kyrie & Gloria)" - SSATTB, 2 vln, 2 vla, 2 clar, 4 trbn, vlne, bc* "Missa Peregrina in honorem Sancti Rochi" - SATB, 3 vla, 2 corn, 3 trbn, vlne, bc* "Missa pro defunctis (Kyrie, Sanctus & Agnus)" - SATB, 3 vla, bc* "Missa Sancti Joannis" - SATB, 2 vln, 2 vla, 3 trbn, vlne, bc* "Missa Sancti Spiritus" - SSATTB, 2 vln, 2 vla, 2 corn, 2 clar, 4 trbn, bc* "Missa Sancti Stanislai" - SATB, 2 vln, 3 vla, bc* "Missa Tarde venientium in honorem Sancti Wenceslai" - SATB, 2 vln, corn/trbn, vlne, bc* "Nos autem gloriari" - SATB, 3 vla, vc, vlne, bc* "O Jesu summa charitas" - SATB, 2 vln, 2 vla, theorbo, bc* "Sileat misericordiam tuam, o bone Jesu" - SATB, vln, 3 vla, vlne, bc* "Terra triumphans jubila" - SATB, 2 vln, gamba, vlne, bc* "Vesperae brivissimae de beatissimae virgine et de apostolis" - SATB, 2 vln, vc, corn, 2 trbn, bsn, bc::- "Dixit Dominus::- "Laudate pueri::- "Laetatus sum::- "Nisi Dominus::- "Lauda Jerusalem::- "Credidi::- "In convertendo::- "Domine probabasti me::- "Magnificat* "Vesperae solemnis pleno coro" - SSAATTBB, 2 vln, 5 vla, 2 corn, 2 clar, 3 trbn, vlne, bc== Referencias ==;Notas;Bibliografía*Schnitzler, Rudolf: «Johann Heinrich Schmelzer» en "The New Grove Dictionary of Music and Musicians" ed.

Anglais

==Selected works==*"Lamento sopra la morte di Ferdinando III", 1657*"Duodena selactarum sonatarum", 1659*"Sacroprofanus Concentus", 1662*"Sonatae unarum fidium seu a violino solo", 1664*"Die musikalische Fechtschul", 1668* 150 suites, vocal works, and Christian music==Sacred music==* Ad cocentus o mortales ad triumphos - SSATTB, 2 vln, 3 vla, 2 corn, 2 clar, 4 trbn, vlne, bc* Compieta - SATB, 2 vln, vc, corn, 2 trbn, vlne, bsn, bc:::- Cum Invocarem::- In te Domine::- Qui habitat in adjutorio::- Ecce nunc benedicite::- Te lucis ante terminum::- Nunc dimittis* Currite, accurrite, caeli et terra - SATB, 2 vln, 3 vla, vlne, bc* Die Stärke der Liebe (Sepolcro)- SSATT, 2 vln, bc* Hodie lux tua, sancti fulgebit - SATB, 2 vln, 3 vla, vlne, bc* Inquietum est cor meum - SATB, 2 vln, 2 vla, vlne, bc* Le memorie dolorose - SSATTTBB, 2 vln, 4 vla, 2 gamba, bc* Missa Dei patris benedicte - SSAATTBB, 5 vla, 2 clar, 3 trbn, vlne, bc* Missa Jesu crusifixi - SSAATTBB, 2 vln, 4 vla, 2 clar, vlne, bc* Missa Mater purissima - SATB, 3 vla, corn, 3 trbn, vlne, bc* Missa Natalis (Kyrie & Gloria) - SSATTB, 2 vln, 2 vla, 2 clar, 4 trbn, vlne, bc* Missa Peregrina in honorem Sancti Rochi - SATB, 3 vla, 2 corn, 3 trbn, vlne, bc* Missa pro defunctis (Kyrie, Sanctus & Agnus) - SATB, 3 vla, bc* Missa Sancti Joannis - SATB, 2 vln, 2 vla, 3 trbn, vlne, bc* Missa Sancti Spiritus - SSATTB, 2 vln, 2 vla, 2 corn, 2 clar, 4 trbn, bc* Missa Sancti Stanislai - SATB, 2 vln, 3 vla, bc* Missa Tarde venientium in honorem Sancti Wenceslai - SATB, 2 vln, corn/trbn, vlne, bc* Nos autem gloriari - SATB, 3 vla, vc, vlne, bc* O Jesu summa charitas - SATB, 2 vln, 2 vla, theorbo, bc* Sileat misericordiam tuam, o bone Jesu - SATB, vln, 3 vla, vlne, bc* Terra triumphans jubila - SATB, 2 vln, gamba, vlne, bc* Vesperae brivissimae de beatissimae virgine et de apostolis - SATB, 2 vln, vc, corn, 2 trbn, bsn, bc::- Dixit Dominus::- Laudate pueri::- Laetatus sum::- Nisi Dominus::- Lauda Jerusalem::- Credidi::- In convertendo::- Domine probabasti me::- Magnificat* Vesperae solemnis pleno coro - SSAATTBB, 2 vln, 5 vla, 2 corn, 2 clar, 3 trbn, vlne, bc==References====External links==;Video*Sonata Quarta by Schmelzer, performed by Chatham Baroque

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

" Braunschweig 1751* "Comment, de Cosma et Damiano, artis medicae olim et adhuc hodie hinc illincque tutelaribus.

Anglais

" Braunschweig 1751* "Comment, de Cosma et Damiano, artis medicae olim et adhuc hodie hinc illincque tutelaribus.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

Veni electa" (4 voces)* "Alleluya" (4 voces)* "Te Deum" (5 voces)=== Motetes ===* "Audivi vocem de caelo" (4 voces)* "Ave Maria" (5 voces)* "Dum transisset sabbatum" (I) (5 voces, también hay una edición a 4 voces)* "Dum transisset sabbatum" (II) (4 voces)* "Ecce carissimi"* "Ex ejus tumba - Sospitati dedit aegro"* "Fac nobis secundum hoc nomen" (5 voces)* "Fecundata sine viro" (3 voces)* "Hodie nobis caelorum rex"* "In pace in idipsum" (4 voces)* "Jesu spes poenitentibus" (3 voces)* "Magnificat" (4 voces)* "Magnificat" (5 voces)* "Magnificat" (6 voces)* "Mater Christi" (5 voces)* "O Christe Jesu pastor bone" (5 voces)* "Prudens virgo" (3 voces)* "Sancte deus" (5 voces)* "Sub tuum presidium" (5 voces)* "Tam peccatum" (3 voces)* "Traditur militibus" (3 voces)* "Virgo pura" (3 voces)=== Otras ===* "In trouble and adversity" ("contrafactum" sobre su pieza para grupo instrumental "In Nomine").

Anglais

Veni electa" (4 voices)# " Alleluya" (4 voices)# "Te Deum" (5 voices)=== Motets ===# "Audivi vocem de caelo" (4 voices)# "Ave Maria" (5 voices)# "Dum transisset sabbatum" (I) (5 voices, also a 4 voice edition)# "Dum transisset sabbatum (II) (4 voices)# "Ecce carissimi"# "Ex ejus tumba – Sospitati dedit aegro"# "Fac nobis secundum hoc nomen" (5 voices)# "Fecundata sine viro" (3 voices)# "Hodie nobis caelorum rex"# "In pace in idipsum" (4 voices)# "Jesu spes poenitentibus" (3 voices)# "Magnificat" (4 voices)# "Magnificat" (5 voices)# "Magnificat" (6 voices)# "Mater Christi" (5 voices)# "O Christe Jesu pastor bone" (5 voices)# "Prudens virgo" (3 voices)# "Sancte deus" (5 voices)# "Sub tuum presidium" (5 voices)# "Tam peccatum" (3 voices)# "Traditur militibus" (3 voices)# "Virgo pura" (3 voices)=== Other ===# "In trouble and adversity" (SATB, a contrafactum on his four-part instrumental consort piece "In Nomine").

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

Un ejemplo de Adjuvilo, el a menudo traducido Padre nuestro:"Patro nosa, qua estan en cielos, santa esten tua nomo, advenen tua regno, esten tua volo, quale en cielos, tale anke sur la tero; nosa panon omnadaga donen a nos hodie; nosas ofendos pardonen a nos, quale nos pardonan a nosas ofendantos e ne lasen nos fali en tento, ma liberifen nos de malbono.

Anglais

==Sample==A sample of Adjuvilo, the often-translated "Pater Noster:""Patro nosa, qua estan en cielos, santa esten tua nomo, advenen tua regno, esten tua volo, quale en cielos, tale anke sur la tero; nosa panon omnadaga donen a nos hodie; nosas ofendos pardonen a nos, quale nos pardonan a nosas ofendantos e ne lasen nos fali en tento, ma liberifen nos de malbono.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

Dos tomos en cuatro vols., T. Fischer, Cassel, 1873-1874* "Nomenclator heliceorum viventium quo continentur nomina omnium hujus familiae generum et specierum hodie cognitarum disposita ex affinitate naturali".

Anglais

**1873 volume 1*1881 - "Nomenclator heliceorum viventium quo continentur nomina omnium hujus familiae generum et specierum hodie cognitarum disposita ex affinitate naturali" (édition posthume, T. Fischer, Cassel, 1881).

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

Hodie mihi, eras tibi, hoy por mí, mañana por ti: hoy por Francia, mañana por Alemania, y después por ItaUa.

Anglais

Is it or is it not true that Euratom's work has been disappointing and futile?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Los levitas Jesúa, Cadmiel, Bani, Hasabnías, Serebías, Hodías, Sebanías y Petaías dijeron: "¡Levantaos, bendecid a Jehovah vuestro Dios, desde la eternidad hasta la eternidad!" "Bendigan tu nombre glorioso, y sea exaltado más que toda bendición y alabanza

Anglais

Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

Hodías, Bani y Beninu

Anglais

Hodijah, Bani, Beninu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Entonces los levitas Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Quelita, Azarías, Jozabed, Hanán y Pelaías explicaban la Ley al pueblo, mientras el pueblo permanecía de pie en su lugar

Anglais

Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Hodías, Hasum, Bezai

Anglais

Hodijah, Hashum, Bezai,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Najam, fueron Abi-queila el garmita y Estemoa el macateo

Anglais

And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

En todo caso, el producto final de su actitud ha sido una sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que, por desgracia para ustedes, les es desfavorable y confirma, por consiguiente, la expresión latina "hodie mihi, cras tibi", hoy para mí, mañana para ti.

Anglais

In any case, the end product of your attitude was a ruling from the Court of Justice of the European Communities which, unfortunately for you, found against you, thus confirming the truth of the Latin dictum, 'Hodie mihi, cras tibi' - my turn today and yours tomorrow.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

Hodie mihi, cras tibi, ¡hoy es mi turno, mañana te tocará a ti!

Anglais

Hodie mihi, cras tibi, it is my turn today, and it will be yours tomorrow!

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK