Vous avez cherché: sin actualizar (Espagnol - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Arabic

Infos

Spanish

sin actualizar

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Arabe

Infos

Espagnol

están sin actualizar, alison.

Arabe

إنها قديمة يا (أليسون).

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

%lu para eliminar y %lu sin actualizar.

Arabe

%lu سيتم إزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces, me temo que te dieron un formulario sin actualizar.

Arabe

اذاانا اخشى بانك استلمت استمارة منتهية الصلاحية

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

lista sin actualizar falta de acceso en línea a la lista

Arabe

عدم إتاحة الوصول إلى القائمة عبر الشبكة الإلكترونية

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

y lugares como el puerto de san vicente llevan décadas sin actualizar sus pilotes.

Arabe

واماكن مثل مرفأ (سان فيسينت) لم يحدثوا بنيتهم من عقود لقد تخطينا الساعتين

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

las plantillas estaban incompletas o sin actualizar, y no se remitían a la sede trimestralmente.

Arabe

بل إن جداول التوظيف لم تكن تُستكمل ولا تقدم إلى المقر على أساس ربع سنوي أو أنها لم تكن كاملة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el administrador del almacén confirmó que se habían expedido existencias a las regiones sin actualizar el sistema de inventario.

Arabe

وأكد مدير المستودعات أن الجرد وُزع على المناطق دون أن يتم تحديث نظام الجرد.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

bueno... definitivamente estoy en el lugar correcto, pero parece que alguien cambió de sitio los empalmes sin actualizar los planos

Arabe

-حسنًا، أنا في المكان الصحيح بكل تأكيد .. ولكن يبدو أن شخص ما غير مكان المحول بدون تحديث المخططات، وهو الأمر..

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

si la documentación entregada por el proveedor hubiera sido revisada por funcionarios de las naciones unidas, se habría descubierto que estaba sin actualizar.

Arabe

ولو كان مسؤولو اﻷمم المتحدة قد راجعوا الوثائق التي استلمت من البائع ﻻكتشفوا أن الوثائق لم تكن مستكملة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

7.2 el autor alega que la página web de la junta de apelaciones contiene memorandos sin actualizar sobre las normas de derechos humanos.

Arabe

7-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الموقع الشبكي لمجلس الطعون يعرض مذكرات قديمة العهد بخصوص معايير حقوق الإنسان().

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

la junta observa que, a pesar de las observaciones que figuraban en su último informe anterior, el manual de normas y procedimientos en gran medida sigue sin actualizar.

Arabe

ويﻻحظ المجلس أنه على الرغم من التعليقات التي أبداها في تقريره السابق فإن دليل السياسات واﻹجراءات ﻻ يزال قديم العهد الى حد كبير.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

884. según los datos (sin actualizar) disponibles, la mayor categoría de propietarios de monumentos culturales inmuebles son los ciudadanos (un 59%).

Arabe

884- وطبقا للبيانات المتوفرة (وغير المستكملة)، فإن الفئة الأكبر من ملاك الآثار الثقافية غير المنقولة هم من المواطنين (نحو 59 في المائة).

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la legislación y los procedimientos judiciales en vigor, sin actualizar desde el decenio de 1960, fueron, además, sustituidos por decretos arbitrarios del consejo de mando de la revolución, algunos de los cuales siguen formando parte del derecho vigente.

Arabe

كما أن القانون المطبق والإجراءات القانونية السارية، اللذين لم يجر تحديثهما منذ الستينات، أبطلتهما القرارات التعسفية الصادرة عن مجلس قيادة الثورة، وهي قرارات لا يزال بعضها يشكل جزءا من القانون الساري.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

en lo que respecta a las naciones unidas, la junta señaló que el servicio de adquisiciones de la oficina de las naciones unidas en ginebra debía mejorar su labor administrativa de seguimiento relativa a los proveedores, así como la base de datos sobre éstos, que contenía una gran cantidad de datos sin actualizar.

Arabe

85 - في الأمم المتحدة، لاحظ المجلس أن الأعمال الإدارية المتعلقة بمتابعة البائعين عن طريق دائرة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف كانت بحاجة إلى تحسين، وكذلك الأمر بالنسبة لقاعدة بيانات البائعين التي كانت تتضمن كمية كبيرة من البيانات المتقادمة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

* el factor más importante que limita la eficacia del funcionamiento del programa conjunto de las naciones unidas sobre el vih/sida (onusida) es la falta de vigor de su mandato, que está sin actualizar.

Arabe

:: إن العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (البرنامج المشترك المعني بالإيدز) هو ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

un análisis más a fondo de todas las recomendaciones reveló algunas cuestiones recurrentes como: a) las dificultades encontradas durante el despliegue de la estructura regional en relación con las capacidades operacionales y programáticas (siete oficinas); b) las demoras en la elaboración de estrategias y la movilización de fondos (cuatro oficinas); c) los procesos inadecuados de seguimiento y supervisión de los proyectos, y la falta de un marco o plan de seguimiento de los proyectos (cinco oficinas); d) una planificación inadecuada de las adquisiciones (cuatro oficinas); e) deficiencias en la gestión de los anticipos a los asociados en la ejecución (seis oficinas) y f) las deficiencias en la gestión de los activos, incluidas listas de activos incompletas o sin actualizar en el sistema atlas, el hecho de que no se habían realizado inventarios físicos, y la existencia de activos sin etiquetar (seis oficinas).

Arabe

وكشف المزيد من التحليل لجميع التوصيات عن ظهور بعض المسائل الناشئة، مثل ما يلي: (أ) الصعوبات التي ووجهت أثناء نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التنفيذية والبرنامجية (7 مكاتب)؛ (ب) التأخّر في وضع الاستراتيجيات المتعلقة بحشد الأموال واستهلال ذلك الحشد (4 مكاتب)؛ (ج) عدم ملاءمة عمليات رصد ومراقبة المشاريع، والافتقار إلى إطار/خطة لرصد المشاريع (5 مكاتب)؛ (د) القصور في تخطيط المشتريات (4 مكاتب)؛ (هـ) أوجه الضعف في إدارة السلف المدفوعة للشركاء المنفذين (6 مكاتب)؛ (و) أوجه الضعف في إدارة الأصول، بما في ذلك قوائم الأصول غير المكتملة و/أو المتقادمة في نظام أطلس، وعدم إجراء عمليات الجرد، وعدم وسم الأصول (6 مكاتب).

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,727,387,292 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK