Demander à Google

Vous avez cherché: entablaba (Espagnol - Chinois (simplifié))

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Chinois (simplifié)

Infos

Espagnol

58. Un país indicó que había tenido problemas cuando un tercero entablaba una demanda para proteger sus propios derechos con respecto a los bienes decomisados.

Chinois (simplifié)

58. 有一个国家报告说,本国遇到的问题是第三方针对被没收资产提出了保护自己权利的请求。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Desde que se puso fin a su arresto domiciliario, la Secretaria General de la Liga Democrática Nacional comenzó a amenazar al Gobierno con las peores represalias si no entablaba el diálogo.

Chinois (simplifié)

70. 自从一结束对她的限制后,她就威胁政府,如果政府不进行对话,她将实行严厉的报复。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Hubo protestas entre los afectados que obstaculizaron gravemente el movimiento y la prestación de servicios, a la vez que el Organismo entablaba un diálogo con la comunidad de refugiados palestinos.

Chinois (simplifié)

受到影响的受益者举行了抗议活动,严重限制了行动和提供服务,同时工程处与巴勒斯坦难民社区进行对话。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Una vez que el Grupo hubiera concluido sus debates internos, decidiría si entablaba consultas con sus asociados del desarrollo antes de la pausa del verano o después de la reunión ministerial que tendría lugar en Marrakech en septiembre de 1999.

Chinois (simplifié)

只有77国集团结束了内部讨论,才能决定是在夏季休会之前还是在1999年9月马拉喀什部长级会议之后与伙伴们进行磋商。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

En lo que se refiere a las demandas, las autoridades debían distinguir entre la mayoría de los acreedores, que adoptaban medidas de alivio de la deuda, y la minoría que entablaba demandas.

Chinois (simplifié)

在诉讼问题上,他认为政府部门应对债权方中提供减免的多数和提起诉讼的少数加以区别。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

La Oficina de Asuntos Jurídicos observó también que el contratista había presentado anteriormente reclamaciones por más de 8,8 millones de dólares y concluyó que si se entablaba una demanda, el contratista probablemente insistiría en sus reclamaciones anteriores.

Chinois (simplifié)

法律事务厅还指出,承包人先前提出过880多万美元的相关求偿,并认为如果提起诉讼,则可能导致承包人提出反诉。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

Si bien la Carta de las Naciones Unidas comenzaba con la frase "Nosotros los pueblos ", la mayor parte del tiempo el diálogo se entablaba a nivel de los gobiernos.

Chinois (simplifié)

《宪章》以`我联合国人民.'开篇,而在多数情况下,联合国是政府间对话的体现。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

En esos ordenamientos, si se entablaba una acción penal, todo procedimiento civil pendiente se suspendía hasta que concluyera la causa penal, aunque en la mayoría de ellos era posible constituirse como demandante civil en los procesos penales.

Chinois (simplifié)

在这样的司法管辖区,如果发生了刑事案件,任何未决民事诉讼都将在刑事案件期间暂停,但在大多数这样的司法管辖区,都可获得刑事诉讼附带民事原告的身份。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

En cuanto a la asociación con el Centro del Sur y otras entidades, la sólida relación del PNUD con otras organizaciones, como por ejemplo la OMC, no resultaría menoscabada si se entablaba el debate más amplio posible sobre las cuestiones de desarrollo.

Chinois (simplifié)

关于与南方中心和其它机构的伙伴关系,这与加强开发计划署与其它组织(如卫生组织)的关系并不矛盾,以确保尽可能扩大关于发展问题的辩论范围。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

Debía tenerse presente la importancia decisiva de la labor del Consejo cuando entablaba acalorados debates sobre las mujeres y la paz y la seguridad o los niños y los conflictos armados, así como cuando se centraba en cuestiones de interés nacional a corto plazo a costa de los objetivos a más largo plazo para los cuales había sido creado el Consejo.

Chinois (simplifié)

当安理会就妇女与和平与安全问题或儿童与武装冲突问题进行激烈辩论时,当有人以安理会的长期目标为代价的方式追求国家利益的短期目标时,我们应记得安理会工作至关重要。 第一期会议

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Se objetó que, en algunos ordenamientos jurídicos, la expresión "solicitud de manifestaciones de interés " se empleaba para describir la etapa obligatoria a raíz de la cual se entablaba la negociación competitiva.

Chinois (simplifié)

提出的关切是,在有些法域,征求意向书这一术语用于描述可激发竞争性谈判的强调性阶段。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

En el período que se examina, el 28 de octubre de 2009 el Embajador de Honduras en los Países Bajos presentó en la Secretaría de la Corte una solicitud por la que Honduras entablaba un procedimiento contra el Brasil respecto de una controversia entre los dos Estados respecto de cuestiones jurídicas referentes a las relaciones diplomáticas y conexas al principio de la no injerencia en asuntos que son esencialmente de competencia de un Estado, principio incorporado en la Carta de las Naciones Unidas.

Chinois (simplifié)

14. 在本报告所述期间,洪都拉斯驻荷兰大使于2009年10月28日向法院书记官处提交请求书,对巴西提起诉讼,事关 "在外交关系法律问题以及与《联合国宪章》所载的不干涉基本属于国家内部管辖的事项的原则有关的法律问题上[两国]的争端 "。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

Sin embargo, la razón principal por la cual el Ombudsman no entablaba acción judicial era que como el fiscal había decidido anteriormente no presentar cargos, había procedido a una investigación abierta y no de carácter penal, y por tanto no había informado a los agentes de policía de que las declaraciones que hicieran podrían usarse contra ellos en los tribunales.

Chinois (simplifié)

然而,调查员不起诉的主要原因是,他最初决定不强迫起诉,他是将有关调查作为公开调查而不是刑事调查进行的,因此,他告诉提供证词的警官,不会在法院用他们所说来指控他们。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

En la causa I'm Alone, que tuvo su origen en el hundimiento de una nave canadiense por un buque guardacostas de los Estados Unidos, el Gobierno del Canadá reclamó indemnización en nombre de tres tripulantes que no poseían la nacionalidad canadiense, alegando que, si la reclamación se entablaba en nombre de una nave, los tripulantes se debían considerar, a los efectos de la reclamación, de la misma nacionalidad del buque.

Chinois (simplifié)

49. "我孤立无援案 " 的起因是一艘加拿大船只被美国海岸警卫队击沉,加拿大政府在该案中代表三名非国民船员提出赔偿要求,认为在代表船只提出求偿时,就求偿而言,全体船员应被视为具有与船只相同的国籍。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

El modo de proceder en la práctica se ilustró como sigue: el Estado, al tener conocimiento de que un inversionista entablaba un arbitraje, pediría al inversionista, antes de que se publicara la notificación del arbitraje, si estaría dispuesto a omitir cierta información; por su parte, el Estado requerido también tendría que decidir si habría que omitir determinada información.

Chinois (simplifié)

举例说明了处理此事的切实可行的办法:当一国获悉投资人将提起仲裁时,该国将在公布仲裁通知之前请投资人考虑它是否希望检禁某些信息,答辩国也将决定是否需要检禁某些信息。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

53. En otras modificaciones se sugirió incluir lo siguiente: abordar de modo más concreto la cuestión de las facultades del representante extranjero, por ejemplo para controlar y supervisar; tener en cuenta que los representados por el representante extranjero podían variar de un caso a otro (por ejemplo, el deudor, las entidades de crédito); aclarar la referencia a la autoridad autorizada por ley para realizar el nombramiento haciendo referencia a que el representante era alguien cuyas facultades podrían ser autorizadas por ley; y, coherentemente con una sugerencia anterior, referirse al representante extranjero como alguien que "facilitaba " la reorganización o "entablaba " un procedimiento judicial (véase el párr. 37).

Chinois (simplifié)

53. 所提议的其他修订包括更具体地处理外国代表权力问题,即控制和监督的权力;考虑到外国代表所代表的人可能会因案件不同而异(例如债务人、债权机构等);澄清规章任命权,提及代表的权力可能依据规章授予;根据早些时候的一项建议,提及外国代表 "促进 "重组或 "负责 "诉讼(见第37段)。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

En otras palabras, si, por ejemplo, una de las tres Partes Contratantes en la convención sobre la transparencia (la Parte Contratante A) hubiera excluido del ámbito de la convención uno de sus tratados bilaterales de inversiones con la Parte Contratante B, pero no el tratado con la Parte Contratante C, un inversionista de la Parte Contratante C podría remitirse a una cláusula NMF del tratado bilateral de inversiones entre A y C en virtud de la cual entablaba el procedimiento y cuando ese tratado de inversiones no se hubiera excluido del ámbito de aplicación de la convención sobre la transparencia, a fin de reclamar su derecho a un arbitraje no transparente en virtud del régimen no transparente previsto en el tratado de inversiones celebrado entre la Parte Contratante A y la Parte Contratante B.

Chinois (simplifié)

换言之,例如,如果在透明度公约的三个缔约方中,有一个(缔约方A)作出保留,不对其与另一缔约方B的双边投资条约之一适用该公约,但未针对缔约方C作出保留,则来自第三缔约方C的投资人可能会援引它据以提起程序的、未被作出保留以排除适用透明度公约的缔约方A和缔约方C之间的双边投资条约中的最惠国条款,声称有权按照缔约方A和缔约方B之间投资条约下透明度较低的制度进行透明度较低的仲裁。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

21. La Comisión convino también en que la cuestión no debía tratarse en el párrafo 2), en que se distinguía entre la aplicación del Reglamento sobre la Transparencia con arreglo a los tratados vigentes y su aplicación conforme a tratados futuros, en ambos casos cuando se entablaba un procedimiento arbitral entre un inversionista y un Estado conforme al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI.

Chinois (simplifié)

21. 委员会进一步商定,这一事项不应放在第(2)款中处理,该款对在现行条约下适用透明度规则和在未来条约下适用透明度规则加以区别,在这两种情况下,投资人与国家间的仲裁都是在《贸易法委员会仲裁规则》下提起的。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Si bien en la parte pertinente de la Guía Legislativa (capítulo III, Selección del concesionario, párr. 62) sólo se afirmaba que era aconsejable que en la solicitud de propuestas se indicaran las condiciones de la garantía de oferta, en el párrafo 2 se permitía la pérdida de la garantía ofrecida por un ofertante si éste no entablaba las negociaciones finales, o, tal como disponía el apartado c), si el ofertante no formulaba una mejor oferta definitiva.

Chinois (simplifié)

虽然立法指南的相关部分(第三章, "特许公司的选定 ",第62段)只是说招标书最好指明任何投标担保条款,但第2(b)款授权在投标人未能参加最后谈判或如(c)项所规定的那样未能提出一个最佳和最终报价的情况下取消投标人的担保。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK