Demander à Google

Vous avez cherché: sujetares (Espagnol - Chinois (simplifié))

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Chinois (simplifié)

Infos

Espagnol

La Misión considera que no es plausible que los soldados pudieran sujetar sus armas y disparar mientras bajaban por la cuerda.

Chinois (simplifié)

调查团认为士兵携带武器,边下降边射击的说法不可信。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

En una declaración hecha en el momento de la firma, Guatemala afirmó que había suscrito la Convención Interamericana sobre Extradición de 1981 "en el entendido de que la interpretación de los artículos 7 y 8 cuando hubiere lugar a ello se sujetará a lo dispuesto en el artículo 61 de nuestra Constitución, especialmente en lo que se refiere a que `ningún guatemalteco podrá ser entregado a gobierno extranjero para su juzgamiento o castigo, sino por delitos comprendidos en tratados internacionales vigentes para Guatemala' ".

Chinois (simplifié)

72. 危地马拉在签署《1981年美洲国家间引渡公约》时声明,危地马拉签署该公约是 "本着这样的理解,即第7和第8条的解释在适用情况下将受危地马拉宪法第61条规定的制约,特别是,`不得将任何危地马拉人移交外国政府进行审判或惩罚,除非涉及在危地马拉生效的国际条约所述罪行' "。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

:: Para obtener una tasa mayor de inscripción en el seguro social, se modificará el pago por el seguro de empleo de manera que en vez de cargarse por el ingreso total se sujetará al impuesto únicamente una parte del ingreso.

Chinois (simplifié)

为了能有一个较高的社会保险认购率,就业保险收费标准将从收入总数调整为需缴税收入的一部分。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Sujetar las piezas de plásticos con cierres automáticos que puedan abrirse y cerrarse repetidamente

Chinois (simplifié)

使用可再开启式扣合元件连接各塑料部件

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

El Ejecutivo Federal dictará las disposiciones reglamentarias a que se sujetará el uso tanto energético como no energético de los materiales radiactivos.

Chinois (simplifié)

由联邦行政当局颁布关于放射性能源与非放射性能源的使用规章。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

107. En lo que respecta a la gobernanza, lucha contra la corrupción y enjuiciamiento de los actos indebidos de la administración con pleno rigor, y determinación de imponer el respeto de las instituciones y sujetar el gasto público a las necesidades del interés público.

Chinois (simplifié)

107. 关于善政,反腐败和反弊政的斗争必须严格和坚定地执行,以增强对制度的尊重,并根据公共利益要求决定政府开支。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

5. La Ley General de Desarrollo Social, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 20 de enero de 2004, prevé en el artículo 3 que la Política de Desarrollo Social se sujetará entre otros, a los principios de libertad (capacidad de las personas para elegir los medios para su desarrollo personal así como para participar en el desarrollo socia); justicia distributiva (garantiza que toda persona reciba de manera equitativa los beneficios del desarrollo conforme a sus méritos, sus necesidades, sus posibilidades y las de las demás personas; solidaridad; integralidad; participación social; sustentabilidad; respeto a la diversidad (reconocimiento en términos de origen étnico, género, edad, capacidades diferentes, condición social, condiciones de salud, religión, las opiniones, preferencias, estado civil o cualquier otra, para superar toda condición de discriminación y promover un desarrollo con equidad y respeto a las diferencias); libre determinación y autonomía de los pueblos indígenas y sus comunidades, y transparencia (reconocimiento en el marco constitucional a las formas internas de convivencia y de organización; ámbito de aplicación de sus propios sistemas normativos; elección de sus autoridades o representantes; medios para preservar y enriquecer sus lenguas y cultura; medios para conservar y mejorar su hábitat; acceso preferente a sus recursos naturales; elección de representantes ante los ayuntamientos y acceso pleno a la jurisdicción del Estado).

Chinois (simplifié)

5. 2004年1月20日《联邦政府公报》公布的《总体社会发展法》第3条规定社会发展政策应该符合自由原则(个人能够选择实现个人发展和参与社会发展的方式)、公平分配原则(保证每个人可以根据自己和他人的贡献、需要和能力得到公平的发展利益份额)、团结原则、完整原则、参与社会原则、持久性原则、尊重多样性原则(认可民族血统、性别、年龄、能力差别、社会条件、健康状况、宗教、观念、爱好、公民身份和其他因素,停止一切歧视,促进公平发展,尊重不同之处),同时还要尊重土著人民及其社区的自由自决和自治,坚持透明性(在宪法框架内承认组织和共存的内部形式;其自身标准体系的应用范围;主管机构和代表的选举;保存丰富他们语言文化的方式;保存和改善他们居住地的方式;优惠获得自然资源;选举地方政府的代表;可以充分利用国家司法制度)。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

59. La Sra. Ohashi (Japón) dice que durante las consultas oficiosas sobre la renovación del mandato del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, que figura en el párrafo 35 del proyecto de resolución, el Japón propuso que la renovación se sujetara a la disponibilidad de fondos de contribuciones voluntarias, de modo que la Oficina del Representante Especial recibiera apoyo por conducto de financiamiento extrapresupuestario.

Chinois (simplifié)

59. Ohashi女士(日本)说,在就恢复儿童和武装冲突问题秘书长特别代表的授权进行非正式磋商期间,关于决议草案第35段,日本提议恢复与否要根据从自愿捐款中获得资金的情况,这样特别代表办公室可以通过预算外资金获得支助。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

El Estado parte señala que la investigación administrativa oficiosa confirmó este incidente, y puso de manifiesto que fueron testigos del mismo personas que se encontraban en el lugar y que ayudaron a la policía a sujetar al autor y a sus familiares.

Chinois (simplifié)

缔约国指出,非正式的行政调查确认了这个事件;协助警方抓住提交人及其家人的过路人也是目击证人。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

El autor observa además que ni en las citadas declaraciones de la policía ni en la decisión del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia se menciona que presenciaran el incidente otros transeúntes que ayudaron a los agentes de policía a sujetar al autor y a sus familiares.

Chinois (simplifié)

提交人还指出,警察的证词以及初审法院检察官的裁决都没有提到:过路人目击了这个事件并且协助了警察抓住提交人及其家人。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

En el ejercicio de las funciones a que se refieren este literal y el precedente, se sujetará a las disposiciones legales de los países en que se ejerzan dichas funciones o en cuyas monedas nacionales estén denominadas las respectivas obligaciones;

Chinois (simplifié)

在行使本款及上文各款所述职能方面,应遵守行使此种职能所在国或以其货币发行上述债务之国家的法律规定,

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

b) Prohíba, tanto en la legislación como en la práctica, el uso de esposas para sujetar a los detenidos a elementos fijos.

Chinois (simplifié)

应在法律和实践中禁止将人铐在无法移动的物体上。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Las pruebas de carga, que no pudieron realizarse hasta que el edificio estuvo desocupado, determinaron que el hormigón no podía utilizarse en tensión para sujetar los miles de soportes de la infraestructura mecánica normal.

Chinois (simplifié)

实际的负荷测试在大楼腾空后才能进行,而通过该实验得出结论认为,混凝土的张力不能用来连接正常机械基础设施的数千个支撑点。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Al sujetar al juez a su propio precedente, se limita la independencia judicial en contravención de lo previsto en el artículo 203 de la Constitución Política.

Chinois (simplifié)

由于法官要遵守自己的先例,条例违反《政治宪法》第203条的规定,限制了司法独立。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

En la sentencia 15-96/16-96/17-96/19-96/20-96/21-96/23-96 (acum) del 14 de febrero de 1997, la Sala declaró inconstitucional el artículo 22 de la Ley transitoria de emergencia contra la delincuencia y el crimen organizado por sujetar a los menores de edad al mismo tratamiento que a los mayores de edad.

Chinois (simplifié)

在1997年2月14日第15-96/16-96/17-96/19-96/20-96/21-96/23-96 (acum)号裁决中,宪法法庭宣布《打击少年犯罪和有组织犯罪紧急过渡权力法》第22条违反宪法规定,因为它使未成年人享受与成年人相同的待遇。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

a) Sujetar el empleo de un trabajador a la condición de que no se afilie a un sindicato o a la de dejar de ser miembro de un sindicato;

Chinois (simplifié)

(a) 规定工人就业的条件为不得参加工会或放弃工会会籍;

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Ello parece sujetar la regularidad migratoria al otorgamiento del refugio, lo cual podría desnaturalizar su función.

Chinois (simplifié)

这似乎会使移民身份正当化要以获得难民地位为条件,有可能扭曲其功能。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

Sin embargo, su uso sin limitaciones podría producir conflictos de jurisdicción entre Estados, sujetar a los individuos a abusos procesales o dar lugar a persecuciones judiciales motivadas políticamente.

Chinois (simplifié)

但对其无限制地使用,则可能导致国家之间的管辖权冲突、程序滥用和出于政治动机的起诉。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

La legislación ilegal no discrimina explícitamente entre nacionalidades, pero sí lo hace al sujetar todo el proceso a la decisión última del representante del Gobierno británico.

Chinois (simplifié)

虽然非法的立法并没有明确的国籍歧视,但歧视毕竟仍然存在,因为只有英国政府代表可以授予福克兰群岛身份。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

:: El proceso de la entrevista se sujetará a las prácticas habituales de los tres organismos con sede en Roma.

Chinois (simplifié)

* 面试将按照这三个机构的标准做法进行;

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK