Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
iban armados y todos ellos nos apuntaban con sus armas.
他们有武器,所有人都用枪对着我们。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los principales problemas señalados apuntaban a las necesidades siguientes:
在此方面提出的主要挑战包括需要在以下诸方面:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los principales aspectos del programa apuntaban a los siguientes objetivos:
作为战略的一部分,规划的最重要的领域是:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tuvo que ver cómo golpeaban a sus familiares y les apuntaban con armas de fuego.
当时,他不得不眼睁睁地看着自己的亲人被殴打和被枪指着。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el orador advirtió que las enseñanzas del pasado no apuntaban de modo natural al éxito.
他告诫说,过去的经验不会自然地指向成功。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
59. el cdr se refirió a informaciones que apuntaban a una alta tasa de prevalencia del vih.
59. 生育权利中心提到有资料显示,艾滋病毒的流行率很高。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el canadá mencionó las denuncias que apuntaban a la utilización de la tortura y formuló recomendaciones.
加拿大提到了关于实施酷刑的报告。 它提出了一些建议。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las leyes de restitución estaban comprendidas entre las que apuntaban a transformar el conjunto de la sociedad.
《归还法》是旨在改造整个社会的法律之一。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el memorando detalla luego los actos de las autoridades de kuwait que apuntaban a perjudicar al iraq a este respecto.
随后备忘录枚举了科威特领导人在此方面损害伊拉克的行径.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el motivo de los asesinos todavía no se ha determinado, pero parece que apuntaban a las aldeas de lom y ten.
杀人者的动机仍未查明,不过,他们似乎以 lom 村和ten 村为目标。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apuntaban a desarrollar la solidez institucional y la capacidad de adopción de decisiones para mejorar la gestión ambiental con miras al desarrollo sostenible.
这些活动的目的是发展体制能力和决策能力,以改善环境管理,促进可持续发展。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a este respecto, se recordó que el consejo de seguridad había impuesto sanciones que apuntaban a cambiar el a la sazón régimen de apartheid.
在这方面,有人回顾,安全理事会曾施加旨在改变当时的种族隔离制度的制裁。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"vi a dos soldados subidos a la toldilla que desde allí apuntaban a algo que yo, desde la cubierta, no podía ver.
我见两名士兵站在驾驶舱顶上,举枪向下对准舱顶我看不到的什么东西。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
75. el reino unido manifestó su preocupación por la información sobre las informaciones que apuntaban al uso excesivo de la violencia por la policía durante las protestas sociales.
75. 大不列颠及北爱尔兰联合王国关切有报告称在社会抗议期间,警察使用了过度的武力。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
21. preocupaban al cerd las informaciones que apuntaban a una discriminación persistente contra los migrantes, en particular los de origen asiático, en el mercado de trabajo.
21. 消除种族歧视委员会关切的是,有报告称移民特别是亚裔血统移民在劳动力市场持续遭受歧视。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el ejemplo de túnez demostraba que dichas medidas normativas apuntaban entre otras cosas a la inversión a largo plazo, la promoción de la transferencia de tecnología y la promoción de la competitividad de las exportaciones.
以突尼斯为例,这些政策措施包括:瞄准长期投资,促进技术转让,提高出口竞争力。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en el caso de las niñas de este estudio, se comprobó que frecuentemente estos factores apuntaban precisamente a los lugares que las niñas llamaban "sus hogares ".
在此研究中涉及的那些女童,在女童们称之为家的地方常常能够发现这些因素。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
estos actos unilaterales apuntaban a producir tener efectos -- negativos -- en los diversos niveles de las relaciones internacionales, al crear nuevos obstáculos al libre comercio y los flujos de capitales.
这些法律规定是旨在对各级国际关系产生不利影响的单方面行为,它们对自由贸易和资本流动造成了新的障碍。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la policía israelí rechazó las acusaciones y subrayó que todos los indicios apuntaban hacia perpetradores palestinos. (ha'aretz, jerusalem post, 24 de noviembre)
以色列警察否认这些控告,强调说所有证据都表明是巴勒斯坦罪犯所为。 (《国土报》,《耶路撒冷邮报》,11月24日)
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en el informe del secretario general sobre el tema (a/ac.198/1999/6) figuraban tres propuestas que apuntaban a resolver la cuestión del tratamiento equitativo de todos los idiomas oficiales.
123. 秘书长关于继续发展、维持和充实联合国网址的报告(a/ac.198/1999/6)载有谋求平等使用所有正式语文的问题的三项提案。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :