Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
105.2 derogar las leyes recientes que coartan las libertades fundamentales (polonia);
105.2 废除最近颁布的妨碍基本自由的法律(波兰);
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los principales factores que coartan la productividad de las mujeres y su empoderamiento económico son los siguientes:
妇女生产力和增强妇女经济权能受限制的主要原因是:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el servicio de seguridad nacional y el servicio de información militar coartan las libertades fundamentales de expresión y asociación.
基本的言论和结社自由受到国家安全和军事情报机构的限制。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. no se interpretará que los presentes principios coartan el desarrollo permanente de la jurisdicción universal en el derecho internacional.
3. 《原则》不得被解释为限制国际法的普遍管辖权的持续发展。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
27. las leyes nacionales permiten a la mayoría de los servicios de inteligencia realizar actividades que coartan los derechos humanos.
27. 根据国家法律,大部分情报部门被允许从事限制人权的活动。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
28. el comité está preocupado por las restricciones legales y prácticas que coartan el derecho de los niños de origen extranjero a ser inscritos.
28. 委员会感到关切的是对于外国血统儿童的登记的权利在法律上和实践上都加以限制。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
102. se deberían derogar los decretos que coartan la libertad de reunión y de asociación, a que se refiere el párrafo 26 supra.
102. 上文第26段提到的妨碍集会和结社自由的法令应予以废除。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además de esos factores ambientales que afectan a los despliegues sobre el terreno, hay también limitaciones estructurales que coartan el despliegue rápido de las misiones de las naciones unidas.
60. 除了这些影响外地部署的环境因素外,联合国特派团的快速部署也有结构上的制约。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7. otro ejemplo de privación de la capacidad de obrar de las personas con discapacidad es su internamiento involuntario en instituciones que reprimen su desarrollo y coartan la posibilidad de que adopten decisiones.
7. 行为权经常受侵犯的另一方面是,将残疾人强行拘禁在窒息残疾人发展和不让其作出决定的机构中。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con arreglo a su plan actual, el badea está afrontando dos de los principales obstáculos que coartan el desarrollo económico: los escasos recursos de capital y la insuficiente capacidad nacional.
按照当前的计划,阿拉伯非洲经济发展银行正在处理两个主要的经济发展制约因素:资本资源缺乏以及机构能力不足。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las prácticas culturales restrictivas coartan las posibilidades de las niñas, las obligan a adoptar papeles de cuidadoras y empleadas domésticas, y las ponen en peligro de padecer enfermedad, abandono y violencia.
8. 约束性的文化习俗限制女孩的机会,把她们的角色局限在 "看护 "和 "家务帮手 "方面,并且将其置于遭受疾病、被冷落和受到暴力侵害的危险境地。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
88. se invita a la comunidad internacional a facilitar los medios para aminorar limitaciones de la oferta que coartan a los países en desarrollo y apoyar las actividades de asistencia técnica que tienen por objeto mejorar la participación de esos países en las negociaciones actuales sobre los servicios.
88. 会上邀请国际社会提供手段,以减轻发展中国家在供应方面的制约,并支持旨在改进这些国家参与当前服务谈判的技术援助活动。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: la falta de infraestructuras físicas y sociales bien concebidas y fiables sigue siendo uno de los principales escollos que coartan los esfuerzos de los países menos adelantados por aumentar su capacidad de producción y cumplir los objetivos del programa de acción de bruselas;
* 缺乏完善和可靠的社会有形基础设施,仍是最不发达国家提高生产能力和实现《布鲁塞尔行动纲领》各项目标的一个主要障碍;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
101. se deberían derogar todos los decretos represivos que coartan la libertad de expresión y la libertad de prensa o, en todo caso, se deberían modificar para asegurar que no se impongan restricciones irracionales o desproporcionadas a la libertad de palabra y de expresión y la libertad de prensa.
101. 所有妨碍言论自由和出版自由的压制性法令应予以废除,或无论如何应当加以修改,以确保对言论和表达自由以及出版自由不加以无理或不当的限制。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
138.32 seguir procurando ajustar la legislación nacional a las normas internacionales de derechos humanos y, en este sentido, retirar la reserva general a la cedaw y revisar las políticas que coartan el derecho de las mujeres a actuar como miembros autónomos e iguales de la sociedad saudita (brasil);
138.32. 继续努力使国家法律与国际人权法协调一致,为此撤销对《消除对妇女一切形式歧视公约》的一般性保留,并重新审议限制妇女作为自主、平等的社会成员行事的权利的政策(巴西);
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :