Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el formar parte del grupo de autoayuda la ha empoderado a participar en actividades políticas.
加入自助组使她有能力参与政治活动。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iii) se ha empoderado a las personas con discapacidad para participar en la vida política y pública
㈢ 增强残疾人参与政治和公共生活的权能
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se ha empoderado a las comunidades y los hogares mediante la microfinanciación, sobre todo mediante inversiones de pequeño capital destinadas a la mujer.
通过小额供资,通常是通过以妇女为重点的小型资本投资,提高了社区和家庭的能力。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
actualmente, no se ha empoderado de manera adecuada a las víctimas de la trata de personas para que tomen decisiones sobre sus vidas y su futuro.
目前,被贩运的人没有适当地被赋予权能使其能够对其生活和未来作出决定。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con la ayuda de la organización, se ha empoderado a miles de mujeres, que han podido cambiar su vida y la de los miembros de su comunidad.
在本组织的帮助下,数以千计的妇女增强了能力并能改变自身和所在社区其他人的生活。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
60. en la india las autoridades locales siempre han participado en la adopción y aplicación de decisiones, lo que las ha empoderado para representar a todos los sectores de la sociedad.
60. 印度坚持让地方当局参与决策和实施工作,授予地方当局代表社会各个部门的权力。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
39. con el apoyo de organizaciones internacionales como el unicef, la educación ha empoderado a generaciones de ciudadanos de la república de corea y ha contribuido al crecimiento económico y el desarrollo social de dicho país.
39. 在儿基会等国际组织的支持下,教育增强了几代韩国人的权能,促进了国家的经济增长和社会发展。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hemos visto que ese enfoque ha empoderado y transformado las vidas de los prestatarios y los destinatarios de los servicios y ha creado cambios positivos sostenidos y significativos en el nivel y la calidad de vida y los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio.
我们已经知道这种做法能够增强妇女的力量,能够改变服务者与被服务者的生活,提高生活水平和质量,提高社会地位,带来可持续和重要的转变,进而帮助我们实现千年发展目标。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esto indica que no solo se ha empoderado a los miembros de avega, que comenzaron siendo víctimas vulnerables, para convertirse en supervivientes, sino también como agentes importantes a la hora de afrontar la violencia sexual y por razón de género.
这表明,原先是脆弱受害者的种族灭绝遗孀协会成员在被赋予能力后,不仅生存下来,而且成为应对性暴力和基于性别的暴力的重要行为者。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gracias a su labor de contribuir a erradicar el hambre y la pobreza mediante el aumento del nivel de vida, la promoción de la participación social y la adquisición de nuevos conocimientos para la vida cotidiana, la fundación tzu chi ha empoderado a las comunidades para que sean más autosuficientes.
慈济基金会通过改善生活水平、促进社会参与和加强生活技能,帮助消灭饥饿和贫穷,以此使众多社区具备更强的自足能力。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- gracias a una buena gobernanza una democracia sostenible se ha establecido a nivel local, provincial y nacional y se ha empoderado a las bases; cabe destacar el porcentaje notable del 33% de representación femenina.
* 在国家、省和地方各级通过善政建立了可持续民主并实现了基层赋能,妇女代表比例高达33%。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el compromiso sostenido en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones intergubernamentales regionales y subregionales en la reducción del riesgo de desastres en África, las américas, europa sudoriental, el oriente medio, África septentrional, y asia y el pacífico ha empoderado considerablemente a los asociados subregionales.
26. 在非洲、美洲、东南欧、中东、北非以及亚洲和太平洋,加强区域和次区域政府间组织减少灾害风险能力方面开展的长期接触,大大增强了次区域合作伙伴的能力。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con el compromiso asumido por los estados miembros en la conferencia de integrar una política de desarrollo urbano sostenible como componente esencial de las políticas nacionales de desarrollo sostenible, se ha empoderado a las autoridades locales para que trabajen más estrechamente con los gobiernos nacionales a fin de promover un enfoque holístico e integrado de planificación y construcción de ciudades sostenibles a través de redes de transporte y comunicación eficientes, edificios más ecológicos, un sistema de asentamientos humanos y prestación de servicios eficiente, la mejora de la calidad del agua y el aire, la reducción de los residuos, la mejora de la preparación y la respuesta ante los desastres y el aumento de la resiliencia al cambio climático.
32. 随着各成员国在大会中承诺将可持续城市发展纳入国家可持续发展政策并作为其中的重要部分,地方当局的权能得到了增强,能够与国家政府密切合作,通过高效的交通运输和社区网络、绿色建筑、高效率的人类住区和服务提供体系、改善空气质量和水质、减少废物、加强备灾和响应,以及增强气候复原力来促进在规划和建设可持续城市中采取全面综合的方法。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.