Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
2005 (ajustado)
2005年调整数 1990-1995年
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aumento ajustado
增加额
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se señaló que el programa se había ajustado plenamente a los mandatos legislativos en vigor.
271. 有人指出,该方案完全符合现有的立法授权。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el tribunal determinó que el despido había sido ilegal y no se había ajustado a un procedimiento justo.
法院认定解雇为非法的,并未遵循合理程序
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
recientemente se había ajustado la ayuda financiera a los refugiados a las sumas ofrecidas por los países vecinos.
向难民提供的直接财政援助数额最近已与周边国家提议的金额取得一致。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
10. en consecuencia, liechtenstein había revisado diversas leyes nacionales y las había ajustado a la normativa europea.
10. 因此,列支敦士登已经审查了各项国家法律并使之符合欧洲的水平。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, la junta observó con pesar que durante varios años la subvención no se había ajustado por concepto de inflación.
12. 此外,董事会遗憾地注意到,多年来补助金没有随通货膨胀加以调整。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aunque la comisión se había ajustado al espíritu del principio flemming, había tenido que aplicar la metodología con cierta flexibilidad.
虽然委员会遵循了弗莱明原则,但就适用调查方法而言,委员会必须允许一定程度的灵活性。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.4 en junio de 2009, el autor recurrió su condena ante el tribunal supremo alegando que no se había ajustado a derecho.
4.4 2009年6月,申诉人就其定罪向最高法院提起上诉,声称对他的罪行判定违法。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el cescr tomó nota con preocupación de que la institución nacional de protección de los derechos humanos aún no se había ajustado a dispuesto en los principios de parís.
21 经济、社会和文化权利委员会关切地注意到全国人权保护协会尚不符合《巴黎原则》。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17. el programa del noveno congreso se había ajustado a las prioridades de programación establecidas por la comisión y los cursos prácticos habían logrado resultados tangibles.
17. 第九届大会的议程反映了委员会确定的方案重点,讲习班取得了具体的成果。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la junta de consejeros continuó observando con pesar que, durante varios años la subvención no se había ajustado por concepto de inflación, si bien los sueldos sí se ajustaron.
董事会对几年来补助金没有按通货膨胀调整,而薪金却有,仍然感到遗憾。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el 11 de mayo de 2007 recibió una respuesta del vicepresidente del comité estatal de aduanas de belarús, que la informó de que su privación de libertad se había ajustado a la legislación bielorrusa en vigor.
2007年5月11日,她收到来自白俄罗斯国家海关委员会副主席的答复,通报其她的拘留是按照白俄罗斯生效的法律执行的。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en su informe anterior, la junta examinó el proceso de concesión de exenciones en las adquisiciones mediante licitación y observó varios casos en que no se había ajustado a las políticas y procedimientos del organismo.
65. 审计委员会在其先前报告中审查了竞争性采购程序特准的审批程序,并指出了它不符合工程处政策和程序的若干情况。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en la evaluación se llegó a la conclusión de que la ejecución del programa de la unctad sobre ciencia y tecnología para el desarrollo se había ajustado a los mandatos que le incumben con arreglo a lo establecido en el acuerdo de accra.
这次评价认为,贸发会议科技促进发展方案的实施符合《阿克拉协议》规定的贸发会议的职责。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así se hizo, por ejemplo, en los casos del afganistán y de suriname, países que habían tenido un tipo de cambio fijo en años anteriores pero en los que el tcm se había ajustado considerablemente en los años posteriores.
例如,对阿富汗和苏里南就是这样做;两者早年都采用固定汇率,但近年的市场汇率曾作很大幅度的调整。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
50. el representante de singapur, hablando en nombre del grupo asiático y china, dijo que la reunión de expertos en la esfera de los servicios de construcción se había ajustado a los objetivos establecidos en el plan de acción de bangkok.
50. 新加坡代表代表亚洲集团和中国指出,建筑服务业方面的专家会议符合《曼谷行动计划》所确定的目标。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
121. se convino en que el grupo de trabajo, al proceder a su segunda lectura, prosiguiera sus debates basándose en la sugerencia enunciada en el párrafo 120 supra, que la secretaría había ajustado para tener en cuenta esa posibilidad inversa.
121. 商定工作组将基于上文第120段提出的建议进行二读,秘书处需作修改以涵盖可能出现的相反情况。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dictaminó, en concreto, que la conducta del comprador se había ajustado a las disposiciones del artículo 39 1) de la cim, porque el origen de las averías era sumamente difícil de descubrir, por su carácter muy técnico.
实际上法院认定,买方的行为符合《销售公约》第39条第(1)款,因为故障原因由于其技术性高而难以发现。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
10. el crc señaló que la legislación nacional en algunas esferas, entre otras la protección contra la violencia y los castigos corporales, la recuperación física y psicológica y la reintegración de las víctimas, aún no se había ajustado plenamente a las disposiciones de la convención.
10. 儿童权利委员会指出,某些领域的国家立法,尤其是防范暴力、体罚产、身心康复,和儿童受害者重新融合领域的立法,仍未与《公约》相符。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :