Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sin ellos el texto del proyecto no habría visto la luz.
当人们审查条款草案时,的确会了解到这项编纂工作值得进行极其审慎的审查和订正。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en todo caso, se habría visto obligado a identificar al demandado.
无论如何,他必须确定被告身份。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
debido a esta situación la pareja se habría visto obligada a vivir en la clandestinidad.
据说,这种情况迫使这对情侣过着躲躲藏藏的生活。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como no había superposición en los mercados geográficos, la competencia no se habría visto afectada.
由于在区域市场上没有重叠问题,竞争不会受到影响。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de haber sido así, el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares nunca habría visto la luz.
要是这样的话,那么《禁止核试验条约》将永远也不会有出头之日了。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
creemos en particular que la resolución se habría visto enriquecida por algunas de las enmiendas presentadas por la federación de rusia.
我们尤其认为,俄罗斯联邦提出的一些修正本可以丰富这项决议的内容。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al mismo tiempo, la naturaleza esencial de las salas especiales como tribunal nacional camboyano no se habría visto afectada por ello.
与此同时,特别法庭作为柬埔寨国家法院的根本性质不会受到影响。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
habría constituido prueba suficiente la presentación de cartas que llevasen el visto bueno de los empleados u otras pruebas de que los empleados recibieron las sumas reclamadas.
足够的证据应当包含具有雇员背签的信件或雇员收到了所称款额的其他证据。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de haberse presentado este proyecto de resolución en su forma actual para adoptar una decisión sobre él, mi delegación se habría visto obligada a votar en contra.
假如仓促地在今天就这项决议草案采取行动,我国代表团将不得不投反对票。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la capacidad de la división de evaluar las propuestas para ese contrato se habría visto exigida mucho más si la solicitud de presentación de propuestas hubiera tenido una respuesta mejor que la que realmente consiguió.
如果索取承包人报价书获得的反应比实际情况更好,对后勤司评价合同报价书的能力的要求本会高得多。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el orador recuerda que la convención nunca habría visto la luz sin la iniciativa de las personas con discapacidad en la búsqueda de la igualdad de derechos e insta a todos los interesados a que consulten activamente a esas personas y a las organizaciones que las representan en todas las etapas.
他回顾,如果残疾人没有采取寻求平等权利的措施,《公约》将永远不会存在,并呼吁所有利益攸关方与残疾人及其代表组织在各个阶段积极协商。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
46. varios representantes destacaron que, de no haber sido por la asistencia de los países que disponían de más medios, la lucha contra la drogas de los países pequeños se habría visto socavada por la escasez de recursos.
46. 一些代表指出,要不是强国的援助,小国的禁毒斗争就会受到资源紧缺的影响。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el propio autor estuvo encarcelado en abu salim otros cuatro años, hasta julio de 2000: es de presumir que, si su hermano hubiera sobrevivido, lo habría visto o habría sabido de él.
提交人在abu salim又被关押了四年,直到2000年7月。 可以推断,如果其兄还活着,他会见到或听说到关于他的消息。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
otros miembros estuvieron en desacuerdo con esa opinión y observaron que, dada la magnitud de los daños causados por el huracán mitch, la capacidad de nicaragua para atender a sus obligaciones de todas maneras se habría visto seriamente menoscabada, independientemente de la modalidad anterior de sus pagos.
另一些不赞同这个看法的成员认为,鉴于飓风 "米奇 "所造成的损害的幅度,不论尼加拉瓜过去的缴款模式如何,它履行其义务的能力绝对受到了严重的减损。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"habría sido difícil referirse al `derecho interno' de una organización, porque ese derecho, si bien tiene un aspecto interno, desde otros puntos de vista tiene un aspecto internacional. "
"提一个组织的`内部法'会产生问题,因为该法虽具有内部的一面,在其他方面也存在国际的一面。 "
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.