Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
les agradezco que me hayan permitido un aterrizaje relativamente fácil.
我感激你们使我可以比较软地着陆。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
también celebra que las actividades de la ossi hayan permitido recuperar gastos.
它欣闻通过内监厅活动追回费用。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es de lamentar que hasta la fecha las circunstancias no hayan permitido celebrar esas negociaciones.
我本应该在谈判过程中加以阐述,但令人遗憾目前情况不允许进行谈判。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
complace a colombia que las contribuciones voluntarias recibidas de los gobiernos hayan permitido aumentar considerablemente su presupuesto.
令人高兴的是,政府的自愿捐款大大增加了中心的预算。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lamenta que otras actividades relativas a su mandato no le hayan permitido efectuar esa misión durante su mandato.
但遗憾的是,他由于活动繁多,分身乏术,未能在任期内访问该国。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la terminación de los arreglos con los países participantes que hayan permitido fracasos en materia de políticas puede generar una respuesta adversa en los mercados.
的确,同允许出现政策疏漏的参加国结束安排,可能带来不良的市场反应。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a las personas que hayan permitido la discriminación abierta o encubierta contra las mujeres se exigirán responsabilidades conforme a las normas establecidas por la legislación de turkmenistán.
允许公开或非公开地歧视妇女的人士要承担土库曼斯坦法律规定的相应责任。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es lamentable que los obstáculos que ha puesto el gobierno de azerbaiyán no hayan permitido a la misión de la onudd visitar nagorno karabaj durante su estancia en la región por.
遗憾的是,毒品和犯罪问题办事处的特派团在访问该地区过程中,由于阿塞拜疆政府在其途中设置障碍,未能访问纳戈尔内卡拉巴赫。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el estado parte lamenta que las fechas en que se produjeron los hechos no hayan permitido al comité declarar que esta comunicación era inadmisible, y preferiría que el comité modificara su decisión de admisibilidad.
缔约国十分遗憾,时机不巧,委员会不能裁定本来文不可受理,因此希望委员会改变其可予受理的决定。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, se debería incluir un nuevo párrafo en el que se destacase la responsabilidad que incumbe a los estados de reformar las leyes que hayan contribuido a la violación de derechos humanos o la hayan permitido.
另外,该原则应当增加一段,强调会员国有责任修改导致或允许违反人权行为发生的法律。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
complace a la unión europea que los acontecimientos recientes hayan permitido a la asamblea restablecer el derecho de membresía de libia en ese órgano de las naciones unidas, creado concretamente para promover y proteger los derechos humanos.
欧盟欣见,最近的事态发展使大会得以恢复利比亚在人权理事会这个专为促进和保护人权而设的联合国机构的成员资格。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
100. el sr. ballestero (costa rica) dice que su delegación lamenta que, en contra del reglamento, se hayan permitido en la presente reunión actuaciones tan poco constructivas.
ballestero先生(哥斯达黎加)说,哥斯达黎加代表团对本次会议前期违背议事规则允许采取无建设性的行动表示遗憾。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
h) tomar las medidas adecuadas por las naciones unidas para castigar, de conformidad con las normas del derecho internacional, a los países que hayan permitido el genocidio y los delitos de lesa humanidad;
(h) 由联合国采取适当措施以根据国际法规则惩罚已纵容犯下种族灭绝罪和危害人类罪罪行的国家;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ese sentido es fundamental el fondo fiduciario del unifem en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, establecido en 1996, pero es lamentable que los recursos con que cuenta sólo le hayan permitido atender una parte muy reducida de las solicitudes de financiación recibidas.
在这一方面,于1996年建立的联合国妇女发展基金信托基金在支持采取措施消除对妇女暴力方面发挥着重要作用,但是令人遗憾的是该信托基金所掌管的资金极为有限,只能满足它所接到的资助申请中的很小一部分。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- el grupo agradece a las autoridades chinas que hayan permitido que se tuvieran en cuenta los deseos de la delegación, especialmente en lo que respecta a la posibilidad de celebrar entrevistas con presos, sin testigos y sin que se asignaran lugares determinados.
工作组感谢中国当局容许代表团所表示的愿望得到考虑,尤其是让代表团有机会在没有其他证人在场的情况下或不必到指定的地点就可以会见囚犯。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en este caso, el estado parte no niega que se haya empleado la fuerza contra el autor, que las investigaciones no hayan permitido hasta ahora implicar a los responsables y que el autor no haya podido ejercer su derecho a un recurso efectivo en la medida en que no se han hecho las averiguaciones del caso acerca del trato que le ha sido infligido.
在这案例中,缔约国没有否认对提交人采用了武力,而到当时为止调查未能查明责任人,而且提交人没有得到有效补救,即没有对其待遇展开适当调查。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) adopte medidas inmediatas y concretas para que se ponga en libertad sin demora a todas las niñas privadas de ella por motivo de la "posible depravación " y revise todas las leyes que hayan permitido su privación de libertad; y
立即采取具体措施,立即释放所有以 "可能的不良行为 "为由拘留的所有女童,并审查所有允许拘留女童的法律;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a) circunstancias atenuantes, en particular para los que, habiendo sido partícipes en la comisión de una desaparición forzada, hayan contribuido efectivamente a la reaparición con vida de la persona desaparecida o hayan permitido esclarecer casos de desaparición forzada o identificar a los responsables de una desaparición forzada;
㈠ 减轻罪行的情况,特别是虽参与制造强迫失踪,但还是实际帮助解救了失踪者的人,或帮助查明强迫失踪案件、指认制造强迫失踪罪犯的人;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a pesar de la atención que el consejo ha dedicado a la crisis en curso durante este último año, es lamentable que la constante política agresiva del gobierno israelí, por un lado, y la falta de medidas congruentes del consejo de seguridad, por el otro, no hayan permitido la aplicación de varias resoluciones del consejo de seguridad sobre la cuestión.
尽管安理会在过去的一年里一直注意中东的持续危机,但令人遗憾的是,以色列政府这方面持续的侵略政策,以及安全理事会另一方面缺乏一贯的措施,使得无法执行安全理事会关于该问题的若干决议。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
acogiendo con beneplácito también el informe del secretario general sobre la situación de los derechos humanos en myanmar y las observaciones que en él figuran, y recordando la visita que realizó al país los días 3 y 4 de julio de 2009, así como las visitas realizadas por su asesor especial sobre myanmar del 31 de enero al 3 de febrero y los días 26 y 27 de junio de 2009, y lamentando que a lo largo del último año no se hayan permitido nuevas visitas para continuar con la misión de buenos oficios,
"又欢迎秘书长关于缅甸人权状况的报告及其中所载意见,并回顾秘书长于2009年7月3日和4日访问该国及秘书长缅甸问题特别顾问分别于2009年1月31日至2月3日及6月26日和27日进行的访问,同时感到遗憾的是,在过去一年里未获准再次访问以执行斡旋任务,
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent