Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a) quienes hayan remitido una situación de conformidad con el artículo 13;
(a) 根据第十三条提交情势的人;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nos alienta que las autoridades chadianas hayan remitido este caso de asesinato al sistema judicial.
我们还感到鼓舞的是,乍得当局已将这一案件提交司法机关审理。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por tanto, es lamentable que algunos informes iniciales y periódicos no se hayan remitido a tiempo.
因此,一些初次报告和定期报告没有按时递交是非常遗憾的。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ella figurarán las propuestas de candidaturas que los miembros de la plataforma hayan remitido a la secretaría de la ipbes.
该名单将包括科学政策平台秘书处从平台成员收到的提名。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) decidir sobre casos de conflicto de intereses que le hayan remitido personas u órganos que participan en la plataforma.
(b) 对参与平台的个人或机构向其反映的利益冲突案例作出决定。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
3. el fiscal notificará al consejo de seguridad de todas las situaciones que se hayan remitido con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo.]
3. 检察官应向安全理事会通报依照本条提交的所有情况。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
80. el grupo canz encomia que se hayan remitido 17 casos de funcionarios las naciones unidas a los estados de la nacionalidad que correspondía para su investigación y posible enjuiciamiento.
80. 加澳新集团称赞将有关17名联合国官员的案件移交有关国籍国进行调查和可能予以起诉。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el motivo de que algunos de los países menos adelantados no hayan remitido sus informes, y en especial los iniciales, puede ser la falta de capacidad y recursos para ello.
一些最不发达国家之所以没有递交报告,特别是初次报告的原因,很可能是因为缺乏能力和资源。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) se solicitará a los estados miembros que no hayan remitido sus cuotas que aseguren urgentemente el pago íntegro de dichas cuotas al centro conjunto de servicios consolidados de inteligencia.
(e) 请尚未汇出摊款的成员国从速确保全额支付其为联合情报汇集中心分摊的款项。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.2 el comité agradece que se le hayan remitido, anexas al informe complementario de tonga, las disposiciones de la ley penal (modificada) de 2002.
1.2 反恐委员会已收到汤加补充报告所附《2002年刑事犯罪(修正)法案》,特此表示感谢。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
6. el comité lamenta que no se haya facilitado información sobre los casos en que el comisionado federal de derechos humanos y los ombudsmen regionales hayan empezado a redactar leyes o hayan remitido casos individuales a los tribunales.
6. 委员会感到遗憾的是,缺少有关联邦人权专员和区域监察员发起草拟立法或向法院移交个别案件的信息。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
524. puede contraerse matrimonio no antes de transcurrido un mes desde que los futuros cónyuges hayan remitido la remisión de la solicitud correspondiente a la oficina del registro civil ni después de transcurridos tres meses desde la citada solicitud.
524. 婚姻缔结不得早于未来配偶向生命统计办公室提交申请后一个月,也不得晚于提交申请后三个月。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las partes que hayan remitido la situación podrán presentar observaciones por escrito, incluso la solicitud de celebración de una vista, y en el caso del estado, observaciones en cualquier otra forma, con la autorización de la corte.
他们可提出书面意见,包括要求举行听讯,如果是国家,经法院同意,得以任何其他方式提出意见。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
28 a) 1) a) el derecho interno sustantivo del estado al que hayan remitido las partes, pero excluyendo toda regla de dicho estado en materia de conflictos de leyes, así como
28(a)(1)(a) 选定某一国的法律应指该国的实体法而不是指该国的法律冲突规则
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a los efectos del párrafo 3 del artículo 19, el secretario informará a quienes hayan remitido una situación en virtud del artículo 13 de que se ha iniciado el procedimiento de impugnación de la competencia o la admisibilidad en condiciones que no pongan en peligro la integridad de la investigación o el procedimiento o la vida o el bienestar de las víctimas y los testigos.
为了第十九条第三款的目的,在不危害调查或程序的完善性或被害人和证人的生命或安康的情况下,书记官长须向根据第十三条提交情势者通告有关就管辖权和可受理性所提出质疑的程序的开始和性质。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las revisiones y actualizaciones de la lista que se hayan remitido a la secretaría por vía diplomática después del 13 de junio de 2003 se presentarán en el portal de internet de la convención en la dirección http://www.unccd.int, a que se hace referencia infra.
通过外交渠道于2003年6月13日之后发给秘书处的下文所述对提名的修改和订正将公布在《公约》的互联网站上,网址为http://www.unccd.int。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
8. las revisiones y actualizaciones de la lista que se hayan remitido a la secretaría por vía diplomática después del 22 de junio de 2005 se presentarán en el portal de internet de la convención en la dirección http://www.unccd.int, como se indica más abajo.
8. 2005年6月22日前通过外交渠道送交秘书处的修订和更新将贴入《公约》互联网站http://www.unccd.int。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5. activar el mecanismo de ejecución de la convención árabe sobre la represión del terrorismo e instar a las instancias competentes de los estados árabes que aún no hayan remitido sus respuestas a los cuestionarios para el seguimiento de la aplicación de la convención a que los envíen a la oficina Árabe de policía penal, para así poder elevarlas al consejo de ministros Árabes de justicia y al del interior;
启动《阿拉伯制止恐怖主义公约》的执行机制,并敦促尚未提交监督协议执行的问卷答卷的阿拉伯国家的有关机构,将答卷提交阿拉伯刑警局,以提交阿拉伯司法部长理事会和阿拉伯内政部长理事会。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
8. activar el mecanismo de ejecución del acuerdo árabe contra el terrorismo, y alentar a las instancias competentes de los estados árabes que aún no hayan remitido sus respuestas a los cuestionarios para el seguimiento de la aplicación del acuerdo, que los envíen a la oficina Árabe de policía penal, para así poder elevarlas al consejo de ministros Árabes de justicia y al del interior.
启动阿拉伯反恐怖主义协定的执行机制,并敦促尚未提交监督协定执行的问卷答复的阿拉伯国家的有关机构,在交阿拉伯司法部长理事会和阿拉伯内政部长理事会之前将答复提交阿拉伯刑警局。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. el fiscal, cuando decida no abrir una investigación de conformidad con el párrafo 1 del artículo 53 del estatuto, lo comunicará inmediatamente por escrito al estado o estados que le hayan remitido la situación de conformidad con el artículo 14, o al consejo de seguridad si se trata de una de las situaciones previstas en el apartado b) del artículo 13.
1. 检察官根据第五十三条第一款决定不开始调查时,应尽快书面通知根据第十四条向其提交情势的国家,或根据第十三条第2项提交情势的安全理事会。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :