Vous avez cherché: hubieran cambiado (Espagnol - Chinois (simplifié))

Espagnol

Traduction

hubieran cambiado

Traduction

Chinois (simplifié)

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Chinois (simplifié)

Infos

Espagnol

a su juicio, el inciso a) del párrafo 1 del artículo 5 sólo sería pertinente si las circunstancias del caso hubieran cambiado.

Chinois (simplifié)

它认为,第5条第(1)款(a)项只有当案件的情况发生变化时才适用。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

expresó escepticismo acerca de la validez de dichas promesas y lamentó que las posiciones de las partes sobre las cuestiones pendientes no hubieran cambiado.

Chinois (simplifié)

他对这种保证的效力表示怀疑,并且对双方未改变对尚未解决的问题的立场感到遗憾。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

se sugirió además que la potestad de modificar o de levantar una medida cautelar debería quedar restringida a supuestos en los que las circunstancias hubieran cambiado.

Chinois (simplifié)

另外还建议修改或终止一项措施的权力应该局限于情节已经发生变化的情况。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

otro orador elogió la iniciativa humanitaria, aunque añadió que daba que pensar el que las cosas hubieran cambiado tan poco sobre el terreno en la república Árabe siria.

Chinois (simplifié)

一位对话者赞扬该人道主义倡议,并评论说,看到在阿拉伯叙利亚共和国实地几乎没有发生改变,这发人深省。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

los posibles cambios de los factores aplicables serían temporales y se mantendrían solo durante el período en que, según la determinación por las naciones unidas, las circunstancias hubieran cambiado considerablemente.

Chinois (simplifié)

可能对特派团因数和偿还率做出的调整是临时的,而且仅在联合国承认情况发生重大改变的时期内保持有效。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

no obstante, algunos de los que respondieron al cuestionario señalaron que era necesario una mayor aclaración de la razón de que las tasas de fertilidad de países concretos hubieran cambiado en relación con la revisión de 2000.

Chinois (simplifié)

不过有些答卷人表示,需要进一步澄清为什么与2000年订正本相关的某些国家的生育率有所改动。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el comité señaló que el hecho de que desde 1997 hubieran cambiado sus recomendaciones relativas a samoa y a vanuatu no se debía a la sustitución del ide por el ive sino al empeoramiento relativo de la situación de esos países respecto de otro criterio.

Chinois (simplifié)

97. 委员会指出,自1997年以来,对萨摩亚和瓦努阿图的建议中不是因为以脆弱性指数取代多样化指数的结果,而是因为其在有关的一个或两个标准上的地位恶化。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

muchos oradores vieron con agrado el hecho de que los estados que habían votado en contra de la declaración hubieran cambiado de opinión o estuvieran volviendo a evaluar sus posturas, con lo que el papel de la declaración se había fortalecido aún más.

Chinois (simplifié)

许多发言者赞扬了一些国家,因为它们曾经反对《宣言》,但是如今已经改变立场或者正在重新评估其立场。 因此,《宣言》的作用正在得到进一步加强。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

en un examen comparativo de los informes de auditoría publicados para 2002 y para 2003 (cuando se dispuso de ellos), la junta no encontró pruebas de que los términos de referencia hubieran cambiado entre los dos períodos.

Chinois (simplifié)

98. 通过对所签发的2002年和2003年审计报告(在能够得到的情况下)加以比较审查,审计委员会未发现这两个时期的任务规定有什么改变。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

se observó que la información sobre el coste de las cuentas -- intereses pendientes y valor esperado de las comisiones -- era difícil de obtener, por lo que los consumidores no compararon distintas ofertas aun cuando muchas veces habrían salido beneficiados si hubieran cambiado de entidad bancaria.

Chinois (simplifié)

关于账户成本的信息,如放弃的利息和预期的收费率等,都难以获得,因此,尽管消费者调换银行常常有好处,他们也不去对各种报价作比较。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el pnuma estuvo de acuerdo con la recomendación de la junta de que, en consulta con la oficina de las naciones unidas en nairobi, adoptase las medidas oportunas para que el examen de los derechos de acceso incluyese la detección de usuarios que hubieran abandonado la organización o hubieran cambiado de funciones, y ningún empleado pudiera tener más de un código de usuario para acceder al sistema imis de gestión de datos.

Chinois (simplifié)

79. 环境署同意审计委员会的建议,即应协同内罗毕办事处,确保:对访问权的审查包括已离开本组织或职能已改变的使用者;在登入综管系统数据管理系统时,任何人不得有一个以上的身份标识符。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

en el párrafo 79, el pnuma aceptó la recomendación de la junta de que, en consulta con la oficina de las naciones unidas en nairobi, adoptase las medidas oportunas para que el examen de los derechos de acceso incluyese la detección de usuarios que hubieran abandonado la organización o hubieran cambiado de funciones, y ningún empleado pudiera tener más de un código de usuario para acceder al sistema imis de gestión de datos.

Chinois (simplifié)

525. 在第79段中,环境署同意审计委员会的建议,即应协同内罗毕办事处,确保:对访问权的审查包括已离开本组织或职能已改变的使用者;在登入综管系统数据管理系统时,任何人不得有一个以上的身份标识符。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

algunas delegaciones aseguraron a la coordinadora que seguían examinando activamente el conjunto de medidas que había propuesto en 2007 y que, aunque en el debate hubieran utilizado fórmulas diferentes en comparación con las declaraciones de años anteriores, eso no indicaba que hubieran cambiado su posición o que quisieran dejar constancia de su cambio de posición, sino que se debía entender simplemente como una repetición de sus posiciones preferidas; y que tampoco deseaban volver a la situación anterior a 2007.

Chinois (simplifié)

有些代表团请协调员放心,它们仍在积极审议2007年提出的整套提案,还指出,尽管与以往各年份的发言相比辩论中使用了不同的语言,但是无意改变立场或表明改变立场,只不过是重申所倾向的立场;也无意回到2007年以前的立场。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el onu-hábitat aceptó la recomendación de la junta de que se asegurara, en colaboración con la oficina de las naciones unidas en nairobi, de que: a) el examen de los derechos de acceso incluyera la detección de los usuarios que se hubieran ido de la organización o hubieran cambiado de funciones; y b) ningún empleado pudiera tener más de un código de usuario para acceder al sistema de gestión de datos imis.

Chinois (simplifié)

56. 人居署同意审计委员会的建议其与联合国内罗毕办事处联络,确保:(a) 访问权的审查包括查明已离开该组织或改变职能的用户;(b) 任何雇员不得拥有一个以上进入综管系统数据管理系统的身份号码。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,617,326 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK