Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se anima a los países a intentar relacionar las resoluciones.
应鼓励各国努力精简决议。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no se debería relacionar el terrorismo con una cultura o religión determinada.
7. 不能将恐怖主义与特定文化或宗教联系起来。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ahí donde podemos relacionar esta discusión con la de los derechos humanos.
因此,我们可以将这种辩论与有关人权的辩论联系起来。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) solicitudes de asistencia con el fin de relacionar las necesidades con los recursos.
请求提供援助,目的是将需要与资源之间关联起来。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el objetivo no era necesariamente elaborar normas, sino relacionar las ya existentes y aprobadas.
目标并不一定是制定标准,而是把现有已核准的标准联系在一起。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: la planificación política coherente y la metodología para relacionar la migración y el desarrollo.
* 将移民与发展联系起来的统一政策规划和办法
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- puede relacionar la labor de contabilidad con otras funciones y actividades de la organización;
能够将会计工作与其他业务职能和活动联系起来
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en la última parte de la oración se hace referencia a la práctica, sin relacionar el asunto con legislación.
"这一句最后一部分指的是惯例,而不是法律。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a los efectos de relacionar las sumas de esos dos cuadros con el cuadro 1, cabe seсalar lo siguiente:
为了将这两张表中的数额与表1的数额 "对应起来 ",应注意以下几点:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
22. la onudi ha tomado la iniciativa de relacionar actividades relativas a la eliminación de sao con actividades financiadas por el fmam.
22. 工发组织已采取举措将消耗臭氧层物质处置相关活动与全球环境基金资助的活动联系起来。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- crear mecanismos para relacionar las dos principales esferas y otras esferas para lograr un desarrollo socioeconómico coherente y coordinado.
- 建立将这两个主要领域和其他领域联系起来的机制,以实现统一和协调和社会经济发展。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de haber sido así, la introducción de los nuevos sistemas automatizados se podría relacionar fácilmente con el aumento de eficacia de las actividades de biblioteca.
如果当初这样做了,可很容易地将采用新的自动化系统与提高图书馆业务效率挂钩。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- esto me lleva a tratar de relacionar las operaciones de toda organización con la creación de riqueza, persiga o no fines de lucro.
- 本着这一主旨,我努力把一个组织的业务与创造财富挂钩,无论我面对的是一个盈利组织还是非盈利组织。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mediante 12 unidades didácticas, tiene por objeto relacionar los conceptos de derechos humanos universales con la vida cotidiana, centrándose en el significado práctico de los derechos humanos.
该资料旨在通过12节课的教案,将普遍人权概念与日常经历联系在一起,以在实践中人权意味着什么为重点。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la estigmatización sigue siendo un gran problema para las mujeres afectadas por el vih/sida, ya que se suele relacionar el vih/sida con la promiscuidad.
对于女性艾滋病毒/艾滋病感染者来说,污名化仍是一项严峻的挑战,这是由于艾滋病毒/艾滋病往往与滥交联系在一起。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19. el primer capítulo del compendio se relacionará con cuestiones sustantivas de derecho penal.
案例摘要的第一章将专门阐述实质性刑法问题。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :