Vous avez cherché: claro que si guapi (Espagnol - Cébouano)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Cebuano

Infos

Spanish

claro que si guapi

Cebuano

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Cébouano

Infos

Espagnol

acontecerá que si quedan diez hombres en una casa, morirán

Cébouano

ug mahitabo, kong adunay mahabilin nga napulo ka tawo sa usa ka balay, mangamatay sila.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

así que, si el hijo os hace libres, seréis verdaderamente libres

Cébouano

tungod niini, kon ang anak mao ang magahatag kaninyog kagawasan, kamo mahimo gayud nga mga tawong gawas.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo

Cébouano

ug kon giisip mo man ako nga imong kaabay, nan, dawata siya maingon sa imong pagdawat kanako.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

jesús le dijo: --¿no te dije que si crees verás la gloria de dios

Cébouano

si jesus mitubag kaniya, "wala ba ako mag-ingon kanimo nga kon motoo ikaw makita mo ang himaya sa dios.?"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

he aquí yo, pablo, os digo que si os dejáis circuncidar, de nada os aprovechará cristo

Cébouano

paminawa, ako si pablo magaingon kaninyo nga kon magpasirkunsisyon gani kamo si cristo dili magpulos kaninyo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

aún estando con vosotros os amonestábamos así: que si alguno no quiere trabajar, tampoco coma

Cébouano

kay bisan gani sa diha pa kami uban kaninyo, among gihatag kaninyo kining maong sugo: kon adunay magadumili sa pagbuhat, ayaw ninyo siya pagpakan-a.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

rogando que, si de alguna manera por la voluntad de dios, por fin yo sea bien encaminado para ir a vosotros

Cébouano

sa pagpangamuyo nga pinaagi sa kabubut-on sa dios, sa bisan unsang higayona, sa katapusan mahinayon na unta ako sa pag-anha diha kaninyo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

--y sucederá que si no te creen ni te escuchan a la primera señal, te creerán a la segunda señal

Cébouano

ug kini mahitabo nga kong sila dili motoo kanimo, ni mamati sa tingog sa una nga ilhanan, sila motoo sa tingog sa ulahi nga ilhanan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

y será que, si vienes con nosotros, cuando logremos el bien que jehovah nos ha de hacer, nosotros haremos el bien contigo

Cébouano

ug mahatabo nga, kong ikaw mouban kanamo, oo, mahitabo nga, bisan unsa nga kaayohan nga pagabuhaton kanamo ni jehova, pagabuhaton namo ang maong kaayohan kanimo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces tú inquirirás, investigarás y averiguarás bien. y he aquí que si resulta ser verdad y cosa confirmada que se ha hecho tal abominación en medio de ti

Cébouano

unya magasusi ikaw ug magapangita ug magapangutana nga masingkamuton; ug, ania karon, kong kini kamatuoran ug ang butang matuod, nga ang maong kahugawan nahimo sa taliwala nimo:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces el sacerdote entrará y la examinará. y he aquí que si la mancha parece haberse extendido en la casa, es lepra maligna. la casa es inmunda

Cébouano

unya ang sacerdote mosulod ug magahiling; ug, ania karon, kong daw nagalakaw ang sakit didto sa balay, sanla nga magakukut niadtong balaya: kini mahugaw.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

y sucederá que si no te creen a estas dos señales ni escuchan tu voz, tomarás agua del nilo y la derramarás en tierra seca. el agua que tomarás del nilo se convertirá en sangre sobre la tierra seca

Cébouano

ug kini mahitabo nga kong sila dili pa gayud motoo niining duha ka mga ilhanan, ni magapatalinghug sa imong tingog, kumuha ka sa mga tubig sa suba, ug ibubo mo sa mamala nga yuta; ug ang tubig nga pagakuhaon mo sa suba mahimo nga dugo sa ibabaw sa mamala nga yuta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el sacerdote lo examinará. y he aquí que si la lepra ha cubierto todo su cuerpo, declarará puro al enfermo; pues si toda ella se ha vuelto blanca, él es puro

Cébouano

nan ang sacerdote magahiling kaniya, ug, ania karon, kong ang sanla mitabon sa tibook niya nga unod, siya magapahibalo kaniya nga mahinlo kadto nga masakiton: nga mibalik pagputi nga tanan siya, ug siya mahinlo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

no sea que, si van conmigo algunos macedonios y os hallan no preparados, nos avergoncemos nosotros (por no decir vosotros) por haber tenido esta confianza

Cébouano

basi pa lang may mga taga-macedonia nga manguban kanako ug unya ilang makita nga kamo dili man diay andam, kami (bisag dili na lang kamo ilabut) maulawan ug daku tungdo sa among pagsalig kaninyo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"¡vivo yo, dice jehovah, que si tú, joaquín hijo de joacim, rey de judá, fueses el anillo de sellar en mi mano derecha, aun de allí te arrancaría

Cébouano

ingon nga ako buhi, nagaingon si jehova, bisan si conias ang anak nga lalake ni joacim nga hari sa juda maoy sing-sing nga patik nga ania sa akong toong kamot, bisan pa niana pagalukahon ko ikaw gikan diha;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

pero pregunto: ¿acaso no oyeron? ¡claro que sí! por toda la tierra ha salido la voz de ellos; y hasta los confines del mundo, sus palabras

Cébouano

apan mangutana ako, wala ba sila makadungog? oo, nakadungog na sila, kay ang ilang tingog milanog ngadto sa tibuok yuta, ug ang ilang mga pulong ngadto sa mga kinatumyan sa kalibutan."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

jesús les dijo: --por causa de vuestra poca fe. porque de cierto os digo que si tenéis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: "pásate de aquí, allá"; y se pasará. nada os será imposible

Cébouano

kanila mitubag siya nga nag-ingon, "tungod sa kadiyutay sa inyong pagtoo. kay sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga kon may pagtoo kamo nga ingon ug liso sa mustasa, makaingon kamo niining bukid, `bumalhin ka gikan dinhi ngadto didto,` ug kini mobalhin; ug walay magamakuli alang kaninyo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,775,972,369 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK