Vous avez cherché: bioequivalencia (Espagnol - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Français

Infos

Espagnol

bioequivalencia

Français

bioéquivalence

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :

Espagnol

biodisponibilidad/bioequivalencia

Français

biodisponibilité/bioéquivalence

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Espagnol

- estudios de bioequivalencia

Français

- études de bioéquivalence

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

e. biodisponibilidad /bioequivalencia

Français

e. biodisponibilité/bioéquivalence

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

estudios de biodisponibilidad/bioequivalencia

Français

Études de biodisponibilité/bioéquivalence

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

límite de bioequivalencia 80 %-125 %.

Français

limites de bio-équivalence 80 %-125

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

definición de la bioequivalencia de la fda

Français

définition de la bio-équivalence de la fda

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

aspectos tÉcnicos de las estadÍsticas sobre bioequivalencia

Français

aspects techniques des statistiques de bio-equivalence

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

límite de bioequivalencia/equivalencia del 80-125 %.

Français

limites de bioéquivalence/d’équivalence de 80-125 %.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

estudio de la blodi spon ib ilidad y la bioequivalencia

Français

etude de la biodi spon ib il ite et de la bioequivalence

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

prueba adicional de calidad, inocuidad, eficacia o bioequivalencia

Français

"preuve supplémentaire de qualité, de sécurité, d’efficacité ou de bioéquivalence

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

prueba adicional de calidad, inocuidad, o eficacia o bioequivalencia

Français

"preuve supplémentaire de qualité, de sécurité, ou d’efficacité ou de bioéquivalence

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

reproduction is authorised provided the source is acknowledged. demostrar la bioequivalencia.

Français

reproduction is authorised provided the source is acknowledged. permettant l’ extrapolation aux conditions sur le terrain.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

en el caso de las solicitudes de genéricos, se tiene que demostrar la bioequivalencia.

Français

pour les applications génériques, la bioéquivalence doit être démontrée.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

sin embargo, dichas propuestas no estaban en consonancia con los datos de bioequivalencia.

Français

cependant, les propositions n’ étaient pas conformes aux données de bioéquivalence.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

sistémica, como se demuestra por la bioequivalencia a nivel sistémico (auc y cmax);

Français

systémique, comme le démontre la bioéquivalence des taux systémiques (asc et cmax);

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

con rasilamlo no se ha realizado ningún estudio de bioequivalencia tras la administración de una comida ligera.

Français

aucune étude de bioéquivalence avec prise de repas légers n’a été menée avec rasilamlo.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

un estudio de bioequivalencia comparó combivir con lamivudina 150 mg y zidovudina 300 mg en comprimidos administrados juntos.

Français

une étude a comparé la bioéquivalence entre combivir comprimé et lamivudine 150 mg comprimé / zidovudine 300 mg comprimé pris simultanément.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

un estudio comparativo entre la formulación liofilizada y la solución inyectable demostró la bioequivalencia de ambas formulaciones.

Français

une étude comparative entre la forme lyophilisée et la forme liquide montre une bioéquivalence de ces deux formulations.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

en un estudio de bioequivalencia se comparó trizivir con abacavir 300 mg, lamivudina 150 mg y zidovudina 300 mg administrados juntos.

Français

une étude a évalué la bioéquivalence entre trizivir comprimé et la co-administration abacavir 300 mg comprimé - lamivudine 150 mg comprimé - zidovudine 300 mg comprimé.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,965,060 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK