Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
complexión: delgado
corpulence : chétif
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
complexión física anormal
teint maladif
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
complexión física de tipo acondroplásico
chondrodystrophie foetale
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
complexión física anormal (hallazgo)
teint maladif
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
complexión física anormal (concepto no activo)
teint maladif
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
hemos creado al hombre dándole la mejor complexión.
nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bajo el gabán que vestía podía apreciarse la vigorosa complexión de su cuerpo.
il était enveloppé d'une redingote à collet de fourrure et à boutons d'acier; je ne pus pas remarquer les détails, mais je vis l'ensemble.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un dispositivo del tipo del «ajuste rápido» deberá regularse fácilmente con arreglo a la complexión del niño.
un dispositif de réglage rapide doit permettre un réglage facile en fonction de la morphologie de l’enfant.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
los miembros del comité observaron también que los niños no estaban separados en función de la edad y la complexión física en la forma exigida por la ley.
les membres du comité ont aussi remarqué que les enfants n'étaient pas séparés en fonction de l'âge et de la constitution physique comme la loi l'exige.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- vestido de buena calidad y conveniente para el menor teniendo en cuenta su complexión y sus actividades, y las condiciones meteorológicas;
· vêtements de bonne qualité et convenant au jeune selon sa taille, les activités et les conditions saisonnières;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándose en su complexión (altura y peso), si tiene un tumor recurrente y si ha sido sometido previamente a tratamiento con quimioterapia.
celle -ci est déterminée en fonction de votre surface corporelle (taille et poids) et de si vous avez une tumeur récidivante et avez eu antérieurement un traitement par chimiothérapie.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
su médico decidirá cuál es la dosis correcta de temozolomida en función de su complexión (altura y peso) y de si ha recibido previamente tratamiento con quimioterapia.
votre médecin décidera de la dose de témozolomide que vous devez prendre, en fonction de votre surface corporelle (taille et poids) et si vous avez eu un traitement par chimiothérapie.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aunque esas modificaciones habían sido acogidas con gran escepticismo, ahora era bien aceptadas y habían permitido que la contratación dejara de ser discriminatoria para una parte de la comunidad, especialmente para las personas de complexión delgada.
si ces modifications avaient suscité beaucoup de scepticisme, elles étaient désormais bien acceptées et le recrutement n'était plus discriminatoire envers une certaine partie de la communauté, en particulier les personnes de faible corpulence.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
debe haber una separación rigurosa basada en los criterios de edad, complexión física y temperamento, así como en la gravedad del delito cometido (art. 123).
une ségrégation rigoureuse doit être établie sur la base de l'âge, de la constitution physique et du tempérament de l'intéressé, et de la gravité des infractions (article 123).
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el estilista hijab examinará sus estructuras faciales y complexión y trabajará acorde a las mismas, formando enormes liegues, rodetes, y arreglos con el hijab, atandolo y arreglandolo de todas las maneras posibles.
la styliste de hijab étudiera la structure et le teint de leur visage, puis se mettra à l'ouvrage, faisant des ondulations des chignons, et arrangeant le hijab en le nouant et le drapant de toutes les façons possibles.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
su médico determinará cuál es su dosis correcta de temodal., basándose en su complexión (altura y peso), si tiene un tumor recurrente y si ha sido sometido previamente a tratamiento con quimioterapia.
celle -ci est déterminée en fonction de votre surface corporelle (taille et poids) et de si vous avez une tumeur récidivante et avez eu antérieurement un traitement par chimiothérapie.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
otros factores de riesgo que pueden producir osteoporosis son la menopausia precoz, osteopenia (al menos una desviación estándar por debajo del pico de masa ósea), complexión delgada, origen étnico caucásico o asiático e historia familiar de osteoporosis.
les autres facteurs de risque pouvant entraîner le développement de l’ostéoporose incluent une ménopause précoce ; une ostéopénie (au moins 1 ds sous le pic de masse osseuse); un squelette de fine constitution; une origine ethnique caucasienne ou asiatique; des antécédents familiaux d’ostéoporose.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :