Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el comandante rejum y el escriba simsai escribieron una carta contra jerusalén al rey artajerjes, de esta manera
rådsherren rehum og statsskriveren simsai skrev et brev mot jerusalem til kong artaxerxes; brevet hadde følgende innhold -
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Éstos son los jefes de las casas paternas y el registro de aquellos que vinieron conmigo de babilonia, cuando reinaba el rey artajerjes
dette er de familiehoder som under kong artaxerxes' regjering drog op med mig fra babel, og som her skal opregnes efter sine ætter:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artajerjes, rey de reyes, al sacerdote esdras, escriba de la ley del dios de los cielos: completa paz. ahora
artaxerxes, kongenes konge, til presten esras, han som er full-lært i himmelens guds lov, og så videre.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ésta es la copia de la carta que le enviaron: al rey artajerjes, de tus siervos, la gente de más allá del río. ahora
dette er en avskrift av det brev som de sendte til ham - til kong artaxerxes: dine tjenere mennene hinsides elven, og så videre.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en el séptimo año del rey artajerjes, también subieron a jerusalén algunos de los hijos de israel y algunos de los sacerdotes, levitas, cantores, porteros y servidores del templo
nogen av israels barn og av prestene, levittene, sangerne, dørvokterne og tempeltjenerne drog med ham op til jerusalem i kong artaxerxes' syvende år.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en los días de artajerjes escribieron bislam, mitrídates, tabeel y sus demás compañeros a artajerjes, rey de persia. el documento estaba escrito en escritura aramea, y traducido al arameo
og i artaxerxes' dager skrev bislam, mitredat, tabe'el og hans andre embedsbrødre et brev til artaxerxes, kongen i persia; det var skrevet med syrisk skrift og oversatt til syrisk.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando la copia del documento del rey artajerjes fue leída delante de rejum, del escriba simsai y de sus compañeros, fueron apresuradamente a jerusalén, a los judíos, y con poder y fuerza les hicieron cesar
så snart avskriften av dette brev fra kong artaxerxes var blitt oplest for rehum og statsskriveren simsai og deres embedsbrødre, drog de straks til jødene i jerusalem og hindret dem med vold og makt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, desde el día en que el rey me comisionó para que fuese gobernador de ellos en la tierra de judá, desde el año 20 del rey artajerjes hasta el año 32, es decir, 12 años, ni yo ni mis compañeros comimos del pan del gobernador
fra den dag jeg blev utnevnt til stattholder i juda land, fra kong artaxerxes' tyvende år til hans to og trettiende år, i hele tolv år, har hverken jeg eller mine brødre nytt noget av den kost som stattholderen kunde kreve.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :