Vous avez cherché: me llamo leonardo (Espagnol - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Dutch

Infos

Spanish

me llamo leonardo

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Néerlandais

Infos

Espagnol

me llamo jack.

Néerlandais

ik heet jack.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

me llamo andrea.

Néerlandais

ik heet andrea.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

me llamo ichiro tanaka.

Néerlandais

ik heet ichiro tanaka.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

hola, me llamo ken saitou.

Néerlandais

hoi, ik heet ken saitou.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

sanos y salvos dijo el capitán , tan cierto como que me llamo jack buttler.

Néerlandais

--„behouden en wel,” zeide de kapitein, „zoo waar als ik jack buttler heet.”

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ella me llama kenji.

Néerlandais

ze noemt mij kenji.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

daniela me llamó a casa.

Néerlandais

daniela heeft me thuis opgebeld.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ella me llamó desde tokio.

Néerlandais

ze belde me op vanuit tokyo.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

me llamó por teléfono a medianoche.

Néerlandais

hij belde me op om middernacht.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

pídele que me llame, por favor.

Néerlandais

vraag hem alstublieft om naar mij te telefoneren.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

acababa de terminar los deberes cuando ted me llamó.

Néerlandais

ik had net mijn huiswerk af, toen ted me opbelde.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

-¡a mí me llamas dichosa, marianne!

Néerlandais

"noem je _mij_ gelukkig, marianne?

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

«¡ella me llama su querido señor! dijo para sí mismo el mercero .

Néerlandais

„hij heeft mij waarde heer genoemd,” dacht de winkelier bij zich zelven, „duivelsch! de zaken nemen een goede wending.”

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¡gran dios! exclamó ketty . ¡mi señora me llama!

Néerlandais

--„groote god!” riep ketty, „het is mijn meesteres, die mij roept; vertrek, vertrek spoedig!”

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

una vez alguien hizo un garabato en el mural de fairuz y un vecino del lugar me llamó, sin saber quién era y me preguntó si yo podía arreglarlo.

Néerlandais

toen iemand de muurschildering bekladde, belde iemand die ernaast woonde me op, zonder dat ik hem kende, en vroeg of ik de muurschildering kon herstellen.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

& kommander; se diseñó originalmente con un concepto muy simple que ha demostrado ser revolucionario entre las herramientas visuales de diseño. estas herramientas suelen permitir crear cuadros de diálogo y, posiblemente, interfaces con ventana principal. por supuesto, un interfaz de ventana principal es la ventana del programa que suele tener menús, barra de herramientas y de estado y el área de la aplicación. los cuadros de diálogo son ventanas hijas que no suelen tener menús y se llaman así porque su propósito es establecer un diálogo o intercambiar información entre usted y la aplicación principal. los elementos de un cuadro de diálogo se llaman widgets y sirven de enlace para su programa. & kommander; es diferente porque es inherente a lo no-programático, usando el concepto de asociación de texto con los widgets del cuadro de diálogo. inicialmente, esto se conoció como texto asociado, pero ahora se denomina texto de & kommander;. los widgets de los cuadros de diálogo de & kommander; pueden incluir el contenido de otros widgets como referencia y un widget puede referenciar su propio contenido de una forma especial como @widgettext. los especiales son órdenes con significado especial en & kommander;. por tanto, si usted creó un cuadro de diálogo con dos widgets de edición de línea y llamó al primero nombre y al segundo apellido, podría crear un botón y definir el texto de & kommander; como me llamo @nombre @apellido. tendría que definir @widgettext en los widgets del nombre y los apellidos. ¿lo recuerda? necesitamos decirle a & kommander; que haga referencia al texto que hay en ellos. podría hacerlo desde konsole, y la salida sería la cadena. así podría hacer referencia al nombre como: @nombre - > obtiene el widget llamado nombre(@nombre) - > @widgettext - > obtiene el contenido del widget lineedit. en este caso, @nombre devolvería eric: @nombre - > @widgettext - > eric.

Néerlandais

& kommander; werd oorspronkelijk ontworpen rondom een simpel concept dat ietwat revolutionair bleek uit te pakken tussen de andere hulpmiddelen voor visueel ontwerpen. deze hulpmiddelen bieden u typisch de mogelijkheid om dialoogvensters en wellicht hoofdvensterinterfaces te maken. een hoofdvensterinterface is natuurlijk het belangrijkste venster van een programma, dat typisch menu's, werkbalken, een statusbalk en een toepassingsgebied bevat. dialoogvensters zijn subvensters die typisch geen menu's bevatten en worden zo genoemd omdat hun doel is om een dialoog te voeren of informatie uit te wisselen tussen u en de hoofdtoepassing. de elementen op een dialoogvenster worden widgets genoemd en u haakt uw programma in deze widgets. & kommander; is verschillend omdat het hier inherent nonprogrammatisch is. het gebruikt het concept van het associëren van tekst met de widgets op het dialoogvenster. in eerste instantie werd dit geassocieerde tekst genoemd maar nu wordt het kommander; text genoemd. widgets op dialoogvensters in & kommander; kunnen de inhoud van andere widgets via een verwijzing bevatten en een widget kan naar zijn eigen inhoud verwijzen door een special te gebruiken die er uitziet als @widgettext. specials zijn opdrachten met een speciale betekenis in & kommander;. dus als u een dialoogvenster hebt gemaakt met twee lineedit-widgets en de eerste voornaam en de tweede achternaam hebt genoemd, kunt u een opdrachtknop maken en de & kommander; -tekst daarvan mijn naam is @voornaam @achternaam laten zijn. u moet dan wel @widgettext in de widgets voor voor- en achternaam instellen. weet u het nog? we moeten & kommander; vertellen dat de tekst in de widgets verkregen moet worden. u kunt dit vanuit een konsole uitvoeren en u zult dan de tekenreeks als uitvoer krijgen. de voornaam wordt dus als volgt verkregen: @voornaam - > verkrijg het widget dat voornaam heet (@voornaam) - > @widgettext - > verkrijg de inhoud van het lineedit-widget. dus in dit geval retourneert @voornaam eric: @voornaam - > @widgettext - > eric.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,173,529 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK