Demander à Google

Vous avez cherché: pies rapidos (Espagnol - Quechua)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Quechua

Infos

Espagnol

pies

Quechua

Puriy

Dernière mise à jour : 2013-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

PIES

Quechua

PIES AROMATICOS

Dernière mise à jour : 2012-07-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

pies

Quechua

ogua

Dernière mise à jour : 2012-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

perfume a tus pies

Quechua

Ikwadur

Dernière mise à jour : 2012-11-14
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

con los pies en la tierra mirando al cielo

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-08-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Hay que tomar una jarra rápido

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-09-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Apúrate rápido q te estoy esperando

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-09-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

c/Explora las posibilidades de movimiento y coroodinacion de las manos para realizar y crear movimientos y juegos.experimentaran los diferentes movimientos que piuedan hacer utilizando los pies como por ejemplo saltar, ponerse de puntillas,aplaudir harr circulos al ritmo de una musica,aprenderan realizar algunos movimientos utilizando los pies y los dedos de los pies

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

En la presente investigación se formuló el siguiente problema: ¿El uso de los títeres influenciaría en la expresión oral de los pre-escolares de la institución educativa inicial n°432-85/mxp arizona, vinchos, ayacucho? Por ende, tuvimos que plantear el siguiente objetivo: Descubrir y desarrollar todas los posibles efectos del uso de los títeres influencia en la expresión oral de los pre-escolares de la institución educativa inicial n°432-85/mxp arizona, vinchos, ayacucho. La hipótesis de esta obra de invstigación fue lo siguiente: el uso de los títeres influencia favorablemente en la expresión oral de los pre-escolares de la institución educativa inicial n°432-85/mxp arizona, vinchos, ayacucho. Dicha empresa suscitó en nosotras la necesidad de aplicar de forma precisa el método científico; expresado, como se verá, de una forma deductiva. De la elección intencional de 20 niños de 5 años de la Institución Educativa Inicial N°432-85/MxP Arizona, Vinchos, Ayacucho, siguió un examen pre-experimental GE O1X O2; donde: GE conforma el Grupo de sujetos; O1, la medición pre-experimental de la variable dependiente (pre test); y, X el plan de intervención; junto con O2, la medición post-experimental de la variable dependiente (pos-test). En conclusión, la Tesis del presente trabajo de investigación sustenta que el aprovechamiento de los recursos pedagógicos del titeretismo conseguiría la rápida mejora de la expresión oral de los pre-escolares de la institución educativa inicial n°432-85/mxp arizona, vinchos, ayacucho; a la vez que se optimizaría sorprendentemente las horas de clase en sus aulas.

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-08-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

¡Qué frío hacía!; nevaba y comenzaba a oscurecer; era la última noche del año, la noche de San Silvestre. Bajo aquel frío y en aquella oscuridad, pasaba por la calle una pobre niña, descalza y con la cabeza descubierta. Verdad es que al salir de su casa llevaba zapatillas, pero, ¡de qué le sirvieron! Eran unas zapatillas que su madre había llevado últimamente, y a la pequeña le venían tan grandes, que las perdió al cruzar corriendo la calle para librarse de dos coches que venían a toda velocidad. Una de las zapatillas no hubo medio de encontrarla, y la otra se la había puesto un mozalbete, que dijo que la haría servir de cuna el día que tuviese hijos. Y así la pobrecilla andaba descalza con los desnudos piececitos completamente amoratados por el frío. En un viejo delantal llevaba un puñado de fósforos, y un paquete en una mano. En todo el santo día nadie le había comprado nada, ni le había dado un mísero chelín; volvíase a su casa hambrienta y medio helada, ¡y parecía tan abatida, la pobrecilla! Los copos de nieve caían sobre su largo cabello rubio, cuyos hermosos rizos le cubrían el cuello; pero no estaba ella para presumir. En un ángulo que formaban dos casas -una más saliente que la otra-, se sentó en el suelo y se acurrucó hecha un ovillo. Encogía los piececitos todo lo posible, pero el frío la iba invadiendo, y, por otra parte, no se atrevía a volver a casa, pues no había vendido ni un fósforo, ni recogido un triste céntimo. Su padre le pegaría, además de que en casa hacía frío también; sólo los cobijaba el tejado, y el viento entraba por todas partes, pese a la paja y los trapos con que habían procurado tapar las rendijas. Tenía las manitas casi ateridas de frío. ¡Ay, un fósforo la aliviaría seguramente! ¡Si se atreviese a sacar uno solo del manojo, frotarlo contra la pared y calentarse los dedos! Y sacó uno: «¡ritch!». ¡Cómo chispeó y cómo quemaba! Dio una llama clara, cálida, como una lucecita, cuando la resguardó con la mano; una luz maravillosa. Parecióle a la pequeñuela que estaba sentada junto a una gran estufa de hierro, con pies y campana de latón; el fuego ardía magníficamente en su interior, ¡y calentaba tan bien! La niña alargó los pies para calentárselos a su vez, pero se extinguió la llama, se esfumó la estufa, y ella se quedó sentada, con el resto de la consumida cerilla en la mano. Encendió otra, que, al arder y proyectar su luz sobre la pared, volvió a ésta transparente como si fuese de gasa, y la niña pudo ver el interior de una habitación donde estaba la mesa puesta, cubierta con un blanquísimo mantel y fina porcelana. Un pato asado humeaba deliciosamente, relleno de ciruelas y manzanas. Y lo mejor del caso fue que el pato saltó fuera de la fuente y, anadeando por el suelo con un tenedor y un cuchillo a la espalda, se dirigió hacia la pobre muchachita. Pero en aquel momento se apagó el fósforo, dejando visible tan sólo la gruesa y fría pared. Encendió la niña una tercera cerilla, y se encontró sentada debajo de un hermosísimo árbol de Navidad. Era aún más alto y más bonito que el que viera la última Nochebuena, a través de la puerta de cristales, en casa del rico comerciante. Millares de velitas, ardían en las ramas verdes, y de éstas colgaban pintadas estampas, semejantes a las que adornaban los escaparates. La pequeña levantó los dos bracitos... y entonces se apagó el fósforo. Todas las lucecitas se remontaron a lo alto, y ella se dio cuenta de que eran las rutilantes estrellas del cielo; una de ellas se desprendió y trazó en el firmamento una larga estela de fuego. «Alguien se está muriendo» -pensó la niña, pues su abuela, la única persona que la había querido, pero que estaba muerta ya, le había dicho: -Cuando una estrella cae, un alma se eleva hacia Dios. Frotó una nueva cerilla contra la pared; se iluminó el espacio inmediato, y apareció la anciana abuelita, radiante, dulce y cariñosa. - ¡Abuelita! -exclamó la pequeña-. ¡Llévame, contigo! Sé que te irás también cuando se apague el fósforo, del mismo modo que se fueron la estufa, el asado y el árbol de Navidad. Apresuróse a encender los fósforos que le quedaban, afanosa de no perder a su abuela; y los fósforos brillaron con luz más clara que la del pleno día. Nunca la abuelita había sido tan alta y tan hermosa; tomó a la niña en el brazo y, envueltas las dos en un gran resplandor, henchidas de gozo, emprendieron el vuelo hacia las alturas, sin que la pequeña sintiera ya frío, hambre ni miedo. Estaban en la mansión de Dios Nuestro Señor. Pero en el ángulo de la casa, la fría madrugada descubrió a la chiquilla, rojas las mejillas, y la boca sonriente... Muerta, muerta de frío en la última noche del Año Viejo. La primera mañana del Nuevo Año iluminó el pequeño cadáver, sentado, con sus fósforos, un paquetito de los cuales aparecía consumido casi del todo. «¡Quiso calentarse!», dijo la gente. Pero nadie supo las maravillas que había visto, ni el esplendor con que, en compañía de su anciana abuelita, había subido a la gloria del Año Nuevo.

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-08-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

comida rapida

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-08-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Perú es ponerte en contacto con una cultura asombrosa, con gente capaz de mostrarte lo mejor de sí misma en cualquier circunstancia, con paisajes que generan emociones, con emociones que no se olvidan nunca. Perú es rico porque su riqueza no está puesta en cosas materiales, sino que se halla en la sonrisa de un niño cusqueño, en la punta de un tenedor, en tus pies sobre la arena, en el roce de unas hojas en la selva, en la brisa al llegar a la cima de esa montaña, en el calor sobre tu rostro cuando el sol te da de frente.

Quechua

quechua

Dernière mise à jour : 2020-07-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Perú es ponerte en contacto con una cultura asombrosa, con gente capaz de mostrarte lo mejor de sí misma en cualquier circunstancia, con paisajes que generan emociones, con emociones que no se olvidan nunca. Perú es rico porque su riqueza no está puesta en cosas materiales, sino que se halla en la sonrisa de un niño cusqueño, en la punta de un tenedor, en tus pies sobre la arena, en el roce de unas hojas en la selva, en la brisa al llegar a la cima de esa montaña, en el calor sobre tu rostro cuando el sol te da de frente.

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-07-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

carne rapida y buena

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-07-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

en la variedad de sus encantos y el poder de su hechizo, no conozco ningun lugar en el mundo que pueda compararse con él. no solo tiene grandes picos de nieve que se ciernen sobre las nubes a más de dos millas de altura, gigantescos precipicios de muchos. granito de colores que se alza a miles de pies por encima de los rápidos espumantes, relucientes y rugientes, y tambien tiene enmarcado contraste, orquideas y helechos arborescentes, la deliciosa belleza de la vegetacion lujosa y la misteriosa brujeria de la jungla

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-07-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Jaguar rapido courier

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

El valle de los huesos secos 37 La mano de Jehová vino sobre mí, y me llevó en el Espíritu de Jehová, y me puso en medio de un valle que estaba lleno de huesos. 2 Y me hizo pasar cerca de ellos por todo en derredor; y he aquí que eran muchísimos sobre la faz del campo, y por cierto secos en gran manera. 3 Y me dijo: Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor Jehová, tú lo sabes. 4 Me dijo entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oíd palabra de Jehová. 5 Así ha dicho Jehová el Señor a estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. 6 Y pondré tendones sobre vosotros, y haré subir sobre vosotros carne, y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu, y viviréis; y sabréis que yo soy Jehová. 7 Profeticé, pues, como me fue mandado; y hubo un ruido mientras yo profetizaba, y he aquí un temblor; y los huesos se juntaron cada hueso con su hueso. 8 Y miré, y he aquí tendones sobre ellos, y la carne subió, y la piel cubrió por encima de ellos; pero no había en ellos espíritu. 9 Y me dijo: Profetiza al espíritu, profetiza, hijo de hombre, y di al espíritu: Así ha dicho Jehová el Señor: Espíritu, ven de los cuatro vientos, y sopla sobre estos muertos, y vivirán. 10 Y profeticé como me había mandado, y entró espíritu en ellos, y vivieron, y estuvieron sobre sus pies; un ejército grande en extremo. 11 Me dijo luego: Hijo de hombre, todos estos huesos son la casa de Israel. He aquí, ellos dicen: Nuestros huesos se secaron, y pereció nuestra esperanza, y somos del todo destruidos. 12 Por tanto, profetiza, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo abro vuestros sepulcros, pueblo mío, y os haré subir de vuestras sepulturas, y os traeré a la tierra de Israel. 13 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando abra vuestros sepulcros, y os saque de vuestras sepulturas, pueblo mío. 14 Y pondré mi Espíritu en vosotros, y viviréis, y os haré reposar sobre vuestra tierra; y sabréis que yo Jehová hablé, y lo hice, dice Jehová.

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Comida rapida

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-05-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK