Vous avez cherché: saludos hermanos y hermanas (Espagnol - Quechua)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Quechua

Infos

Espagnol

hermanos y hermanas

Quechua

พี่น้องเอ๋ย

Dernière mise à jour : 2020-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

buenos dias hermanos y hermanas

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-10-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

¿cómo están hermanos y hermanas?

Quechua

imaynallam kachkankichik wawqi panikuna

Dernière mise à jour : 2021-09-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

gracias queridos hermanos y mosqueteros

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

hola mis hermanos y hermanas del peru entero, a todos mis saludos cordiales.

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

queridos hermanos y hermanas huancavelicanas todos tenemos el derecho de emitir nuestro voto

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

buenos días hermanos y hermanas efrain jurado les saluda a ustedes en este día les dedico una canción titulada noche invernal

Quechua

buenos días hermanos y hermanas efrain jurado les saluda a ustedes en este día les dedico una canción titulada noche invernal

Dernière mise à jour : 2021-10-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

hermanas y hermanos este seis de junio

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-06-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

buenos días hermanos y hermanas nosotros somos de la gerencia de medio ambiente el día de hoy stamos muy contentos por estar en esta comunidad para festejar el culto al agua y al árbol

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-03-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

hermanos y hermanas como cuerpo del ejercito de salvacion es un grupo de personas que profesan a jesucristo como su sslvador y señor que se reunen y congregan en una determknads locslidad transformsndo a mejor su vecindad

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-06-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

gracias muchas gracias amigos y hermanos del campo por la producción de nuestros alimentos naturales

Quechua

Dernière mise à jour : 2020-06-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

hermano inca con la fortaleza y la sabiduria de los apus del milenario qosqo, voy a trabajar con respeto y honestidad para que nuestro cusco sea grande y moderno para los ojos del mundo, y agradesco esta confianza de todos mis hermanos y hermanas del cusco inmortal.

Quechua

Dernière mise à jour : 2023-06-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

queridos hermanos y hermanas de la universidad andina del cusco, estoy orgullosa de ser parte de esta familia, que se esfuerza en formar profesionales, que serán un pilar para el país, a seguir con esta gran labor, con todo el cariño de una estudiante más.

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-05-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

hola soy zarith soto jara tengo 13 años vivo en la ciudad de abancay departamento apurimac soy ultima hija naci el 7 de noviembre del 2006 vivo con mis padres y hermanos»

Quechua

hola soy zarith soto jara tengo 13 años vivo en la ciudad de abancay departamento apurimac soy ultima hija naci el 7 de noviembre del 2006 vivo con mis padres y hermanos»

Dernière mise à jour : 2020-07-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

en mi casa vivo con mi mamá, con mi hermano y mi hermana. tengo un perro y una gallina. tengo 18 años

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-03-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

Quechua

Dernière mise à jour : 2021-02-05
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,725,856,937 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK