Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
al pertinaz difamador, que va sembrando calumnias,
Клеветнику, носителю злословья,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alá no guía al que miente, al infiel pertinaz.
Аллах не направляет к прямому пути истины лжецов и нечестивцев, которые упорно лгут.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alá no ama a nadie que sea infiel pertinaz, pecador.
Аллах не любит всяких неблагодарных (или неверующих) грешников.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«¡arrojad a la gehena a todo infiel pertinaz, desviado,
(И будет приговор): "В Огонь! В Огонь повергнуть всякого негодного упрямца!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
el pertinaz estancamiento en la conferencia de desarme sigue suscitando gran preocupación.
80. Сохраняющийся тупик на Конференции по разоружению по-прежнему является причиной для серьезной озабоченности.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) desacata de manera pertinaz los principios enunciados en el presente estatuto.
b) постоянно нарушает принципы, закрепленные в настоящем Уставе.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toda la región ha padecido escasez de alimentos y hambre como resultado de la pertinaz sequía.
Регион в целом испытывал нехватку продовольствия, и люди страдали от голода в результате постоянной засухи.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
algunos países tienen importantes focos de pobreza pertinaz en zonas rurales y urbanas económicamente débiles.
Для некоторых стран характерны значительные масштабы локализированной устойчивой нищеты в экономически отсталых сельских и городских районах.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de manera análoga, las solicitudes interminables de documentos de la comisión formaban parte de esa estratagema pertinaz.
Точно так же, непрекращающиеся требования Комиссии о предоставлении документов являлись частью этой бесконечной игры.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin embargo, a juzgar por la postura pertinaz de armenia, hay pocas esperanzas de lograr avances considerables.
156. Однако очень трудно рассчитывать на существенное продвижение вперед исходя из той позиции, на которой настаивает Армения.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
70. en 1999, el proyecto del distrito de dir se concentró en las zonas de cultivo residual pertinaz de la adormidera.
70. В 1999 году в области Дир осуществлялся проект, ориентированный прежде всего на оставшиеся районы культивирования опийного мака.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alá hace que se malogre la usura, pero hace fructificar la limosna. alá no ama a nadie que sea infiel pertinaz, pecador.
Аллах сурово воспрещает лихоимство И воздает за всякое благодеянье, - Он нечестивых грешников не любит.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) la pertinaz brecha que existe entre la legislación y su puesta en práctica en lo que atañe a las obligaciones que impone la convención.
а) сохраняющимся разрывом между законодательной основой и ее практическим применением, в том что касается вытекающих из Конвенции обязательств;
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) la brecha pertinaz que existe entre el marco legislativo y su aplicación práctica en lo que atañe a las obligaciones en virtud de la convención.
а) сохраняющимся разрывом между законодательной основой и ее практическим применением, в том что касается вытекающих из Конвенции обязательств;
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, el país sufría una pertinaz sequía, con graves consecuencias para el importante sector agrícola, en el que trabajaba más de la mitad de la población.
Кроме этого, страна пострадала от серьезной засухи, которая имела значительные негативные последствия для играющего важную роль сельскохозяйственного сектора, в котором занято свыше половины населения страны.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
105. en 1999 el proyecto de desarrollo destinado al distrito de dir (pakistán) se centrará en las zonas de cultivo residual pertinaz de la adormidera.
105. В 1999 году усилия в рамках осуществления проекта развития района Дир в Пакистане будут сосредоточиваться на остальных районах, в которых традиционно выращивается опийный мак.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
profundamente preocupada porque los efectos colaterales de la pertinaz sequía son cada vez peores, como demuestran las altas tasas de malnutrición que van del 19% al 22%,
будучи глубоко обеспокоена тем, что побочные последствия непрекращающейся засухи продолжают усугубляться, свидетельством чему являются высокие показатели недоедания, составляющие от 19 до 22 процентов,
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
además, las medidas y los programas de emergencia (consecuencia de la pertinaz sequía) consumen una cantidad creciente de los recursos financieros destinados al programa anual de inversiones.
Кроме того, все большая часть финансовых ресурсов, предусмотренных в годовом инвестиционном плане, истребуется на проведение чрезвычайных мер и программ (вследствие постоянной засухи).
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
27. el sr. streuli (suiza) dice que los resultados decepcionantes del anterior ciclo de examen se pueden atribuir a la pertinaz defensa de posiciones nacionales con estrechez de miras.
27. Г-н Штрёли (Швейцария) говорит, что разочаровывающие результаты предыдущего цикла рассмотрения действия Договора можно объяснить упорным стремлением защитить узкие национальные интересы.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, la pertinaz pauta de desastres naturales contrarresta los limitados progresos económicos obtenidos en los últimos años. [la mayor parte del texto es igual que en el antiguo párr. 8.4]
Кроме того, достигнутые за последние годы ограниченные экономические успехи сводятся на нет вследствие постоянно происходящих стихийных бедствий. [в значительной степени этот текст повторяет текст прежнего пункта 8.4]
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :