Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
puede ser casualidad pero apenas contribuye a disipar la sospecha.
mohlo se jednat o náhodu, ale nepomohlo to vyjasnit podezření.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
para disipar estas dudas, la comisión pidió clarificaciones adicionales y documentos.
2 smlouvy o es [4] vyjádřila pochybnosti o nutnosti a přiměřenosti navrhované podpory. aby tyto pochybnosti zmírnila, vyžádala si komise další vysvětlení a dokumentaci.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el principal presentador de datos proporcionó nueva información para disipar las preocupaciones iniciales.
pro obě látky poskytl hlavní předkladatel další údaje, aby tak vyšel vstříc počátečním obavám.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es posible que la exposición de sus soluciones que haré a continuación permita disipar algunos malentendidos.
následující nástin přijatých řešení snad některá nedorozumění odstraní.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
una aclaración previa de la comisión sobre las funciones de esta agencia contribuiría a disipar estas dudas.
objasnění ex ante ze strany komise ohledně budoucích úkolů této agentury by napomohlo rozptýlit tyto pochybnosti.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no obstante, los compromisos propuestos por las partes son adecuados para disipar las dudas en materia de competencia.
závazky učiněné zúčastněnými stranami však jsou vhodné pro odstranění obav týkajících se hospodářské soutěže.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
para disipar los problemas de competencia observados por la comisión, las partes presentaron sus compromisos el 20 de septiembre de 2006.
k vyřešení problémů hospodářské soutěže, na něž komise poukázala, předložily strany dne 20. září 2006 některé závazky.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el cofundador el-assad tiene la intención de disipar los numerosos estereotipos que plagan la sociedad palestina:
spoluzakladatel projektu el-assad je rozhodnut bojovat se stereotypy, které o palestincích kolují:
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en tercer lugar, examinará si es posible disipar las dudas expresadas en el marco de la primera decisión de incoar el procedimiento.
za třetí, komise posoudí, zda pochybnosti vyjádřené v rámci prvního rozhodnutí o zahájení řízení mohou být rozptýleny.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por otra parte, la comisión estimaba que la incoación del procedimiento permitiría la recepción de informaciones y observaciones capaces de disipar las dudas subsistentes.
komise se kromě toho domnívá, že zahájení řízení umožní zasílání informací a připomínek, které poslouží k rozptýlení v tomto smyslu existujících pochybností.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
las partes sujetas al procedimiento se han comprometido a disipar las preocupaciones de la comisión en lo concerniente a la competencia. este compromiso puede resumirse del siguiente modo.
k pochybnostem komise týkajícím se hospodářské soutěže, nabídly strany účastnící se tohoto řízení závazky, mezi něž patří:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
despejada la primera pregunta, procede disipar las cavilaciones del órgano remitente en torno a la inconveniencia de hacer valer las directivas analizadas frente a las disposiciones nacionales que las contrarían.
po zodpovězení první otázky je třeba vyjasnit pochybnosti předkládajícího soudu ohledně toho, zda je namístě dát přednost použití zkoumaných směrnic před vnitrostátními předpisy, které jsou s nimi v rozporu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la comisión no está, pues, en condiciones de disipar las dudas que ya expresó al incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del tratado.
komise tedy nemůže vyvrátit pochybnosti vyjádřené již při zahájení řízení podle čl. 108 odst. 2 smlouvy.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.2 considera importante emprender una decidida acción encaminada a difundir una información correcta para disipar los miedos de los ciudadanos, tanto de los antiguos como de los nuevos estados miembros;
2.2 se domnívá, že je důležité učinit rozhodný krok směrem k šíření správných informací, které by potíraly obavy občanů ať již starých či nových členských států;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
(32) para disipar estas preocupaciones con respecto a la competencia, la parte notificante presentó compromisos el 1 de octubre. continental se compromete a:
(32) s cílem vyřešit výše zmíněné obavy ohledně hospodářské soutěže, předložila oznamující strana dne 1. října závazky. společnost continental se zavazuje
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
(194) en conclusión, la comisión considera que la realización del compromiso relativo a las asociaciones es fundamental para disipar todas las dudas relativas a la viabilidad a largo plazo de la empresa.
(194) závěrem, komise považuje uskutečnění závazku o partnerství za podstatné, aby se rozptýlily všechny pochybnosti ohledně dlouhodobé životaschopnosti podniku.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
(49) así pues, se debe hacer constar que el procedimiento formal de investigación no ha permitido disipar las dudas de la comisión y que la medida en cuestión constituye un régimen de ayuda incompatible con el mercado común.
(49) lze tudíž konstatovat, že formální řízení nemůže rozptýlit pochybnosti komise a že dotčené opatření představuje režim podpor neslučitelný se společným trhem.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
2.12.%quot%amortiguador de energía%quot%, un dispositivo destinado a disipar la energía independientemente de la correa o conjuntamente con ella, y que forma parte de un sistema de retención de niños.
2.12. "zařízením k pohlcování energie" se rozumí zařízení, které slouží k pohlcování energie nezávisle na popruhu nebo ve spojení s ním a tvoří součást dětského zádržného systému.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent