Vous avez cherché: dividu (Espéranto - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

German

Infos

Esperanto

dividu

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Allemand

Infos

Espéranto

& dividu kanalojn

Allemand

hauptkanal auswählen

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

ni dividu tiun monon.

Allemand

lass uns dieses geld aufteilen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

dividu la kukon inter vi du.

Allemand

teilt den kuchen unter euch beiden auf.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

dividu la kukon inter vi tri!

Allemand

teile den kuchen unter euch drei!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

Ĉi tion prenu kaj dividu inter vi!

Allemand

nehmt dies hier und teilt es unter euch auf!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ni vendu la domon kaj dividu la monon!

Allemand

lass uns das haus verkaufen und das geld teilen!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la gastiganto dividu kun la gasto pecon da pano.

Allemand

der gastgeber soll mit dem gast ein stück brot teilen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

Ĉion ceteran ili vendu, kaj la monon ili dividu inter si.

Allemand

alles Übrige sollen sie verkaufen und das geld unter sich aufteilen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la dioj donacu al vi senmortecon kaj dividu kun vi la regadon de la mondo!

Allemand

mögen die götter dir unsterblichkeit schenken und mit dir die weltherrschaft teilen!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

per la loto oni dividu al cxiu lian posedajxon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.

Allemand

denn nach dem los sollst du ihr erbe austeilen zwischen den vielen und den wenigen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj nun dividu cxi tiun landon en heredajn partojn por la naux triboj kaj por la duontribo de manase.

Allemand

so teile nun dies land zum erbe unter die neun stämme und unter den halben stamm manasse.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj dividu la prenitajxon po duono inter tiuj, kiuj partoprenis en la milito kaj iris batali, kaj inter la tuta komunumo.

Allemand

und gib die hälfte denen, die ins heer gezogen sind und die schlacht getan haben, und die andere hälfte der gemeinde.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj dividu gxin en sep partojn. jehuda restu en siaj limoj sude, kaj la domo de jozef restu en siaj limoj norde.

Allemand

teilt das land in sieben teile. juda soll bleiben auf seiner grenze von mittag her, und das haus josephs soll bleiben auf seiner grenze von mitternacht her.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj dividu gxin al cxiuj egale; cxar per levo de la mano mi promesis doni gxin al viaj patroj, tial cxi tiu tero farigxos via hereda posedajxo.

Allemand

und ihr sollt's gleich austeilen, einem wie dem andern; denn ich habe meine hand aufgehoben, das land euren vätern und euch zum erbteil zu geben.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la regxo diris al li:kial vi parolas ankoraux pri viaj aferoj? mi jam diris, ke vi kaj ciba dividu inter vi la kampojn.

Allemand

(-) der könig sprach zu ihm: was redest du noch weiter von deinem dinge? ich habe es gesagt: du und ziba teilt den acker miteinander.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

se la bovo de iu homo kornobatos bovon de lia proksimulo tiel, ke gxi mortos, tiam ili vendu la vivan bovon kaj dividu inter si egalparte la monon pro gxi, kaj ankaux la kadavron ili dividu.

Allemand

wenn jemandes ochse eines andern ochsen stößt, daß er stirbt, so sollen sie den lebendigen ochsen verkaufen und das geld teilen und das aas auch teilen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

arangxu al vi la vojon, kaj dividu en tri partojn la spacon de via lando, kiun havigos al vi la eternulo, via dio; kaj ili estos por tio, ke tien forkuru cxiu mortiginto.

Allemand

und sollst den weg dahin zurichten und das gebiet deines landes, das dir der herr, dein gott, austeilen wird, in drei kreise scheiden, daß dahin fliehe, wer einen totschlag getan hat.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

dividu kaj konkeru! - per divido de fenestro en du partojn ekz. fenestro - > dividu rigardon vertikale - vi povas doni deziratan aspekton al konqueror. ekzistas ankaŭ kelkaj ŝargeblaj rigardoprofiloj (ekz. laŭ midnight commander), aŭ vi povas krei propran rigardoprofilon.

Allemand

„ teile und herrsche“ -- durch aufteilen eines fensters in zwei teile (z. b. fenster - > ansicht in linke und rechte hälfte teilen) können sie konqueror ein erscheinungsbild nach ihren wünschen verleihen. sie können auch vorgegebene profile laden (wie etwa midnight commander) oder eigene erstellen.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,046,190,671 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK