Vous avez cherché: vinberbrancxoj (Espéranto - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

German

Infos

Esperanto

vinberbrancxoj

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Allemand

Infos

Espéranto

en tiu tempo cxiu loko, kie estis mil vinberbrancxoj, havantaj la prezon de mil argxentaj moneroj, kovrigxos per dornoj kaj pikarbustoj.

Allemand

denn es wird jetzt zu der zeit geschehen, daß wo jetzt tausend weinstöcke stehen, tausend silberlinge wert, da werden dornen und hecken sein,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar el la vinberbrancxoj de sodom estas iliaj vinberbrancxoj kaj el la kampoj de gomora; iliaj beroj estas beroj venenaj, vinberojn maldolcxajn ili havas.

Allemand

denn ihr weinstock ist vom weinstock zu sodom und von dem acker gomorras; ihre trauben sind galle, sie haben bittere beeren;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jehuda kaj izrael sidis en sendangxereco, cxiu sub siaj vinberbrancxoj kaj sub sia figarbo, de dan gxis beer-sxeba, dum la tuta vivo de salomono.

Allemand

5:5 daß juda und israel sicher wohnten, ein jeglicher unter seinem weinstock und unter seinem feigenbaum, von dan bis gen beer-seba, solange salomo lebte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jubileo gxi estu por vi, la kvindeka jaro; ne semu, kaj ne rikoltu tion, kio mem elkreskis, kaj ne deprenu la berojn de la nepritrancxitaj vinberbrancxoj.

Allemand

denn das fünfzigste jahr ist euer halljahr. ihr sollt nicht säen, auch was von selber wächst, nicht ernten, auch was ohne arbeit wächst im weinberge, nicht lesen;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam la figarbo ne floros, la vinberbrancxoj ne donos fruktojn, la olivarbo rifuzos sian laboron, la plugokampoj ne donos mangxajxon, la sxafoj estos forkaptitaj el la sxafejo, kaj en la staloj ne trovigxos bovoj:

Allemand

denn der feigenbaum wird nicht grünen, und wird kein gewächs sein an den weinstöcken; die arbeit am Ölbaum ist vergeblich, und die Äcker bringen keine nahrung; und schafe werden aus den hürden gerissen, und werden keine rinder in den ställen sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,824,734 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK