Vous avez cherché: sihxon (Espéranto - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

English

Infos

Esperanto

sihxon

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Anglais

Infos

Espéranto

kaj izrael sendis senditojn al sihxon, regxo de la amoridoj, por diri:

Anglais

and israel sent messengers unto sihon king of the amorites, saying,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj sihxon eliris kontraux nin, li kaj lia tuta popolo, por batalo apud jahac.

Anglais

then sihon came out against us, he and all his people, to fight at jahaz.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cxiujn urbojn de sihxon, regxo de la amoridoj, kiu regis en hxesxbon, gxis la limo de la amonidoj;

Anglais

and all the cities of sihon king of the amorites, which reigned in heshbon, unto the border of the children of ammon;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj mi sendis senditojn el la dezerto kedemot al sihxon, la regxo de hxesxbon, kun vortoj de paco, dirante:

Anglais

and i sent messengers out of the wilderness of kedemoth unto sihon king of heshbon with words of peace, saying,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la eternulo faros al ili, kiel li faris al sihxon kaj al og, regxoj de la amoridoj, kaj al ilia lando, kiujn li ekstermis.

Anglais

and the lord shall do unto them as he did to sihon and to og, kings of the amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

sed sihxon ne permesis al izrael trapasi liajn limojn; kaj sihxon kolektis sian tutan popolon kaj eliris kontraux izraelon en la dezerton kaj venis gxis jahac kaj ekbatalis kontraux izrael.

Anglais

and sihon would not suffer israel to pass through his border: but sihon gathered all his people together, and went out against israel into the wilderness: and he came to jahaz, and fought against israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ni ekstermis ilin, kiel ni faris al sihxon, la regxo de hxesxbon, ni ekstermis en cxiu urbo la virojn, la virinojn, kaj la infanojn;

Anglais

and we utterly destroyed them, as we did unto sihon king of heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ve al vi, moab! vi pereis, ho popolo de kemosx! li faris el siaj filoj forkurintojn kaj el siaj filinoj kaptitinojn de la regxo de la amoridoj sihxon.

Anglais

woe to thee, moab! thou art undone, o people of chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto sihon king of the amorites.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cxion, kion li faris al la du regxoj de la amoridoj transe de jordan, al sihxon, regxo de hxesxbon, kaj al og, regxo de basxan, kiu logxis en asxtarot.

Anglais

and all that he did to the two kings of the amorites, that were beyond jordan, to sihon king of heshbon, and to og king of bashan, which was at ashtaroth.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj vi donis al ili regnojn kaj popolojn, kaj dividis ilin lauxparte; kaj ili ekposedis la landon de sihxon, la landon de la regxo de hxesxbon, kaj la landon de og, regxo de basxan.

Anglais

moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of sihon, and the land of the king of heshbon, and the land of og king of bashan.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj moseo donis al ili, al la filoj de gad kaj al la filoj de ruben, kaj al duono de la tribo de manase, filo de jozef, la regnon de sihxon, regxo de la amoridoj, kaj la regnon de og, regxo de basxan, la landon kun gxiaj urboj laux la limoj de la urboj de la lando cxirkauxe.

Anglais

and moses gave unto them, even to the children of gad, and to the children of reuben, and unto half the tribe of manasseh the son of joseph, the kingdom of sihon king of the amorites, and the kingdom of og king of bashan, the land, with the cities thereof in the coasts, even the cities of the country round about.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,131,139 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK