Vous avez cherché: lando (Espéranto - Basque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Basque

Infos

Espéranto

lando

Basque

herrialdea

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Espéranto

lando:

Basque

estatuaren izena

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiu lando

Basque

estatua

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

lando kaj maro

Basque

lurra eta itsasoa

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

lando aŭ regiono:

Basque

herrialde edo eskualdea:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

lando/ regiono & lingvocomment

Basque

herrialdea/ eskualdea eta hizkuntzacomment

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

kopenhago (lando) denmark_ counties. kgm

Basque

kopenhage (konderria) denmark_ counties. kgm

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ne ekzistas fremda lando; fremda estas nur la vojaĝanto.

Basque

ez dago atzerriko herrialderik, bidaiaria da soilik atzerritar.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kie vi vivas. kde uzos la defaŭltojn de tiu lando aŭ regiono.

Basque

hau da bizi zaren tokia. kdek herrialde honentzat lehenetsitako aukerak erabiliko ditu.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj de post la sesa horo farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa horo.

Basque

baina sey orenetaric bedratzi orenetarano lur guciaren gainean ilhumbe eguin cedin.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar jesuo mem atestis, ke profeto ne havas honoron en sia propra lando.

Basque

ecen iesusec berac testifica ceçan, ecen propheta batec bere herrian ohoreric eztuela.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj kiam venis la sesa horo, farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa horo.

Basque

baina sey orenac ciradenean, ilhumbe eguin cedin lur guciaren gainean bedratzi orenetarano

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar makedonujo kaj la ahxaja lando volonte decidis fari monoferon por la nericxaj sanktuloj en jerusalem.

Basque

ecen macedoniacoén eta achaiacoén placera içan da ierusalemen diraden sainduetaco paubrey cerbaiten partitzera.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cxe tiu parolo moseo forkuris kaj eklogxis en la lando midjana, kie li naskigis du filojn.

Basque

orduan ihes eguin ceçan moysesec hitz hunegatic, eta arrotz eguin cedin madiango lurrean, non engendra baitzitzan bi seme.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj kiam li jam elspezis cxion, forta malsato okazis en tiu lando, kaj li komencis havi mankon.

Basque

gucia despendatu vkan çuenean, eguin içan cen gossete gogorbat herri hartan, eta hura has cedin behar içaten:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj al neniu el ili elija estis sendita, krom al carfat en la lando cidon, al virino vidvino.

Basque

baina hetaric batetara-ere etzén igorri içan elias, sarepta sidoniaco hirira baicen, emazte alhargun batgana.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

lando de zebulun kaj lando de naftali, lauxvoje de la maro, transe de jordan, galileo de la nacioj,

Basque

zabulongo lurrá eta nephtalingo lurrá itsassorraco bide aldean iordanaz berce aldetic, gentilén galileá:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj dio parolis jene:ke lia idaro logxos en fremda lando, kaj ke oni sklavigos kaj turmentos ilin dum kvarcent jaroj.

Basque

baina hunela erran ceçan iaincoac, habitaturen duc hire hacia berceren lurrean: eta han hura suiectionetaco eguinen dié, eta gaizqui tractaturen laur ehun vrthez.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj eksterminte sep naciojn en la lando kanaana, li donis al ili ilian landon kiel heredon por cxirkaux kvarcent kvindek jaroj;

Basque

guero deseguenic çazpi natione chanaango lurrean, çorthez parti ciecén hayén lurra.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li iris, kaj aligxis al unu el la logxantoj de tiu lando; kaj cxi tiu lin sendis sur siajn kampojn, por pasxti porkojn.

Basque

eta ioanic leku hartaco burgés batequin iar cedin, eta harc igor ceçan bere possessionetara vrdén bazcatzera.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,038,734,855 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK