Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se iu batos sian sklavon aux sian sklavinon per bastono, kaj tiu mortos sub lia mano, tiam oni devas lin puni;
når en mand slår sin træl eller trælkvinde med sin stok, så de dør på stedet, skal han straffes derfor;
per la fido jakob, mortante, benis cxiun el la filoj de jozef, kaj adorklinigxis sur la supro de sia bastono.
ved tro velsignede jakob døende hver af josefs sønner og tilbad, lænende sig over sin stav.
kaj cxiu dekono el la bovoj kaj sxafoj, el cxio, kio pasas sub la bastono de pasxtanto, la deka estu konsekrita al la eternulo.
hvad angår al tiende af hornkvæg og småkvæg, alt hvad der går under staven, da skal hvert tiende dyr være helliget herren.
ecx kiam mi iros tra valo de densa mallumo, mi ne timos malbonon, cxar vi estas kun mi; via bastono kaj apogigxilo trankviligos min.
skal jeg end vandre i dødsskyggens dal, jeg frygter ej ondt; thi du er med mig, din kæp og din stav er min trøst.
kaj li ordonis, ke ili portu nenion por la vojo krom nur bastono-nek panon, nek saketon, nek monon en sia zono;
og han bød dem, at de skulde intet tage med på vejen uden en stav alene, ikke brød, ikke taske, ikke kobber i bæltet,
parolu al la izraelidoj, kaj prenu de ili po unu bastono de cxiu tribo, de cxiuj iliaj triboj dek du bastonojn, kaj cxies nomon skribu sur lia bastono.
"sig til israelitterne, at Øversterne for fædrenehusene skal give dig en stav for hvert fædrenehus, tolv stave i alt, og skriv så hver enkelts navn på hans stav
kaj en la sekvanta tago moseo venis en la tabernaklon de atesto; kaj jen ekfloris la bastono de aaron de la domo de levi, kaj gxi elirigis burgxonojn kaj donis florojn kaj maturigis migdalojn.
da moses næste dag kom ind i vidnesbyrdets telt, se, da var arons stav, staven for levis hus, grønnedes; den havde sat skud, var kommet i blomst og bar modne mandler.
pasxtu per via bastono vian popolon, vian heredan sxafaron, kiu logxas izolite en la arbaro, meze de karmel; ili pasxtigxu en basxan kaj gilead, kiel en la tempo antikva.
vogt med din stav dit folk, din ejendoms hjord, som bor for sig selv i skoven, i frugthavens midte; lad dem græsse i basan og gilead som i gamle dage!
kaj estis donita al mi kano, simila al bastono; kaj iu diris:levigxu, kaj mezuru la templon de dio, kaj la altaron, kaj la adorantojn en gxi.
og der blev givet mig et rør ligesom en målestok, med de ord: stå op og mål guds tempel og alteret og dem, som tilbede deri.
kaj la eternulo diris al moseo:diru al aaron:etendu vian manon kun via bastono super la riverojn, super la torentojn, kaj super la lagojn, kaj elirigu la ranojn sur la landon egiptan.
da sagde herren til moses: "sig til aron: ræk din hånd med staven ud over floderne, kanalerne og dammene og få frøerne til at kravle op over Ægypten!"