Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
maljuna homo frakasis la brakon.
az öreg ember eltörte a karját.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kio estis kaj pasis, tion tempo frakasis.
a múltat eltörölte az idő.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecx la filoj de nof kaj de tahxpanhxes frakasis vian verton.
nóf és tahpan fiai is betörik koponyádat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la planedo perdido elaperis el la estonteco kaj preskaŭ frakasis nin.
a perdide bolygó a jövőből került elénk és centimétereken műlt, hogy nem vasalt ki bennünketl
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vidvinojn vi foririgis kun nenio, kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi frakasis per vi cxevalon kaj gxian rajdanton, mi frakasis per vi cxaron kaj gxian veturanton;
És általad zúztam össze a lovakat és lovagjaikat, és általad zúztam össze a szekeret és a benne ülõt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
li estis en agonio. Ĝi frakasis liajn ostojn, disŝiris sian internaĵoj... kion alian faris lin tiel?
az összetört csontjai, mart beleit ... mi más is lehetne vele?
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi frakasis per vi pasxtiston kaj lian sxafaron, mi frakasis per vi terlaboriston kaj lian jungajxon, mi frakasis per vi komandantojn kaj estrojn.
És összezúztam általad a pásztort és nyáját, és összezúztam általad a szántóvetõt és az õ igamarháját, és összezúztam általad a hadnagyokat és a fõembereket.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi estis trankvila; sed li frakasis min, li kaptis min je la kolo, disbatis min, kaj li faris min por si celo.
csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tûzött ki magának.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vi vidis poste, ke sxtono desxirigxis sen ago de ia mano, frapis la statuon, gxiajn ferajn kaj argilajn piedojn, kaj frakasis ilin.
zed vala, a míg egy kõ leszakada kéz [érintése] nélkül, és letöré azt az [álló]képet vas- és cseréplábairól, és darabokra zúzá azokat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
levigxu, ho eternulo, savu min, mia dio; cxar vi frapis al cxiuj miaj malamikoj la vangojn, la dentojn de la malpiuloj vi frakasis.
nem félek sok ezernyi néptõl sem, a mely köröskörül felállott ellenem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sxi etendis sian manon al najlo kaj sian dekstran manon al martelo de laboristoj; kaj sxi ekbatis siseran, ekfrapis lian kapon, kaj frakasis kaj traboris lian tempion.
balját a szegre, jobbját pedig a munkások põrölyére nyújtotta, És ütötte siserát, szétzúzta fejét, És összetörte, általfúrta halántékát,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mangxis min, frakasis min nebukadnecar, regxo de babel, li faris min malplena vazo, glutis min kiel drako, plenigis sian ventron per miaj dolcxajxoj, kaj forpelis min.
nyelt engem, megemésztett engem nabukodonozor, a babiloni király, üres edénynyé tett engem, benyelt engem mint a sárkány, betöltötte a hasát az én csemegéimmel, [és] kivetett engemet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tiam mi deziris havi precizan klarigon pri la kvara besto, kiu estis malsimila al cxiuj, kaj terura, kun feraj dentoj kaj kupraj ungegoj, mangxegis kaj frakasis kaj la restajxon dispremis per la piedoj;
akkor bizonyosat kívánék tudni a negyedik állat felõl, a mely különbözék mindamazoktól, és rendkivül rettenetes vala; vasfogai és érczkörmei valának, falt és zúzott, és a maradékot lábaival összetaposta.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"kaj etelredo, kiu havis nature kuraĝan koron kaj kiu estis nun des pli forta pro la potenco de la vino kiun li trinkintis, ne plu prokrastis alparoli la ermiton, kiu havis, verdire, obstinan kaj malican karakteron, sed, sentante la pluvon sur siajn ŝultrojn, kaj timante pligrandiĝon de la ŝtormo, levis senhezite sian klabon, kaj, per batoj, rapide faris malfermaĵon por sia gantita mano en la lignaĵoj de la pordo; kaj nun tirante fortege, li tiel fendis kaj frakasis kaj disigis ĉion ke la bruo de la seka kaj kavsona ligno forsendis eĥoan alarmsignalon en la tutan arbaron."
"És ethelred, 'ki természettől bátor lelkű vala, 's annakfelette a' bűvös bort fölhajtván, hatalmat érze dagadni szívében, immár nem potsékola több időt és beszédet a' remetére, 'ki is ugyantsak makats és gonosz kedvében volt, hanem, érezvén vállain a' záport 's rettegvén a' zivatar jövetelét, rögvest fölemelé buzogányát, és sűrű dorongolásokkal rést tsinált az kapudeszkákon vaskeztyűs kezének; 's avval osztán konokul rángatva, összevissza tépte, hasíttá, repeszté, olly alapossággal, hogy az kiszikkadt 's a kongó fának zaja föllármázta az erdőség ekhóit..."
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent