Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kaj mi disjxetos la egiptojn inter la naciojn, kaj mi dispelos ilin en diversajn landojn.
ka marara ano i ahau nga ihipiana ki roto ki nga tauiwi, ka titaria ki nga whenua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efraim farigxis kiel naiva, senprudenta kolombo:ili vokas la egiptojn, ili iras en asirion.
e rite ana hoki a eparima ki te kukupa wairangi, kahore nei ona ngakau: e karanga ana ratou ki ihipa, e haere ana ratou ki ahiria
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj la eternulo favorigis al la popolo la egiptojn, kaj cxi tiuj pruntedonis al ili; kaj ili multe prenis de la egiptoj.
a na ihowa i mea kia paingia te iwi e nga ihipiana, a homai ana e ratou: a pahuatia ana e ratou nga ihipiana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj la egiptoj sciigxos, ke mi estas la eternulo, kiam mi etendos mian manon super la egiptojn kaj elirigos la izraelidojn el inter ili.
a e mohio nga ihipiana ko ihowa ahau, ina totoro toku ringa ki ihipa, a ka whakaputaina mai e ahau nga tama a iharaira i roto i a ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj la eternulo savis en tiu tago la izraelidojn el la mano de la egiptoj; kaj la izraelidoj vidis la egiptojn mortintaj sur la bordo de la maro.
a, whakaorangia ana e ihowa a iharaira i taua ra i nga ringa o nga ihipiana; a ka kite a iharaira i nga ihipiana i te tahatai, he tupapaku katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj mi tumultigos egiptojn kontraux egiptojn; kaj militos cxiu kontraux sia frato kaj cxiu kontraux sia amiko, urbo kontraux urbo, regno kontraux regno.
ka whakaangahia ano e ahau nga ihipiana ki nga ihipiana, a ka whawhai ratou ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa, te pa ki te pa, te kingitanga ki te kingitanga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cxar tiele diras la sinjoro, la eternulo:post paso de kvardek jaroj mi kolektos la egiptojn el inter la popoloj, kien ili estis disjxetitaj;
ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i te mutunga o nga tau e wha tekau ka huihuia mai e ahau nga ihipiana i roto i nga iwi i whakamararatia atu ai ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cxiu virino petos de sia najbarino kaj de sia samdomanino vazojn argxentajn kaj vazojn orajn kaj vestojn; kaj vi metos tion sur viajn filojn kaj sur viajn filinojn, kaj vi senhavigos la egiptojn.
engari me tono e ia wahine, e ia wahine, ki tona hoa tata, ki te wahine hoki e noho ana i tona whare, he mea hiriwa, he mea korua, he kakahu; a ka hoatu ki a koutou tama, ki a koutou tamahine; a ka pahuatia e koutou nga ihipiana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tion ni diris ja al vi en egiptujo:lasu nin, kaj ni servu la egiptojn; cxar pli bone estus por ni servi la egiptojn, ol morti en la dezerto.
ehara koia tenei i ta matou kupu i ki ra ki a koe i ihipa, i mea ra, waiho ra matou kia whakamahia ana e nga ihipiana? pai ke kia whakamahia matou e nga ihipiana i to matou mate ki te koraha
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj la eternulo trairos, por puni la egiptojn; kiam li vidos la sangon sur la supra sojlo kaj ambaux fostoj, tiam la eternulo preterpasos la pordon kaj ne permesos al la ekstermanto veni en viajn domojn por puni.
he mea hoki, ka haere atu a ihowa ki te patu i nga ihipiana; a, ka kite ia i te toto i te korupe, i nga pou e rua hoki, ka kapea e ihowa te kuwaha, e kore hoki e tukua e ia te kaiwhakamate kia haere ki roto ki o koutou whare patu ai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj li diris:se vi auxskultados la vocxon de la eternulo, via dio, kaj farados tion, kio placxas al li, kaj vi atentados liajn ordonojn kaj observados cxiujn liajn legxojn, tiam mi venigos sur vin neniun el tiuj malsanoj, kiujn mi venigis sur la egiptojn; cxar mi estas la eternulo, via saniganto.
i mea hoki ia, ki te rongo marie koe ki te reo o ihowa, o tou atua, a ka mahi i te mea tika ki tana titiro, a ka whai taringa ki ana whakahau, ka pupuri hoki i ana tikanga katoa, e kore rawa tetahi o aua mate i whakapangia ki nga ihipiana e ahau, e whakapangia atu e ahau ki a koe; ko ihowa hoki ahau e whakaora nei i a koe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :