Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kaj oni elportis la statuojn el la domo de baal kaj forbruligis ilin.
na whakaputaina ana e ratou nga whakapakoko o te whare o paara, a tahuna ana ki te ahi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vinberbrancxon el egiptujo vi elportis, vi forpelis popolojn kaj gxin plantis;
i maua mai e koe he waina i ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj ili aliris kaj elportis ilin en iliaj hxitonoj ekster la tendaron, kiel diris moseo.
na ka haere raua, ka mau i a raua i roto i o raua koti ki waho o te puni; i pera ano raua me ta mohi i ki ai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj melkicedek, regxo de salem, elportis panon kaj vinon. li estis pastro de dio plejsupra.
a i maua mai e merekihereke, e te kingi o harema, he taro, he waina: he tohunga ano hoki ia no te atua, no te runga rawa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj li diris al la estro de la vestejo:elportu vestojn por cxiuj servantoj de baal. kaj li elportis vestojn por ili.
na ka mea atu ia ki te kaitiaki kakahu, mauria mai he kakahu mo nga tangata katoa a paara. na mauria ana mai e ia he kakahu mo ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dirante:tiuj lastaj laboris nur unu horon, kaj vi faris ilin egalaj kun ni, kiuj elportis la sxargxon de la tago kaj la varmegon.
ka mea, kotahi te haora i mahi ai enei o muri, a ka oti ratou te whakarite ki a matou, ki te hunga i pehia nei e te taimaha e te tikakatanga o te ra
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tiel, ke oni elportis la malsanulojn sur la stratojn kaj kusxigis ilin sur litoj kaj kanapoj, por ke cxe la preterpaso de petro, almenaux lia ombro ombru iun el ili.
na reira hoki ka mauria e ratou nga turoro ki nga ara, whakatakotoria ana ki runga i nga moenga, i nga whariki, me kore noa e taumarumaru iho ki tetahi o ratou te atarangi o pita, i a ia e haere ana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jen ni nomas felicxaj tiujn, kiuj elportis suferon; vi auxdis pri la pacienco de ijob, kaj vidis la finan agadon de la sinjoro, ke la sinjoro estas kompatema kaj indulgema.
nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ankaux la vazojn de la domo de dio, orajn kaj argxentajn, kiujn nebukadnecar elportis el la templo de jerusalem kaj forportis en babelon, oni redonu, kaj ili iru en la templon de jerusalem sur sian lokon kaj estu lokitaj en la domo de dio.
me whakahoki ano nga oko koura, hiriwa, o te whare o te atua, i tangohia nei e nepukaneha i roto i te temepara i hiruharama, i kawea nei ki papurona; me kawe ano ki te temepara i hiruharama, ki tona wahi, ki tona wahi, me whakatakoto e koe ki te whare o te atua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecx la vazojn de la domo de dio, la orajn kaj argxentajn, kiujn nebukadnecar elportis el la templo de jerusalem kaj forportis en la templon de babel, ilin la regxo ciro elportis el la templo de babel, kaj oni transdonis ilin al sxesxbacar, kiun li starigis kiel regionestron;
na, ko nga oko, ko nga mea koura, hiriwa, o te whare o te atua, i tangohia nei e nepukaneha i te temepara i hiruharama, i kawea ki te temepara o papurona, i tangohia era e kingi hairuha i te temepara o papurona, a homai ana ki tetahi tangata, to na ingoa ko hehepatara, i meinga nei e ia hei kawana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :