Vous avez cherché: junulo (Espéranto - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Maori

Infos

Esperanto

junulo

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Maori

Infos

Espéranto

por doni al la malkleruloj spriton, al la junulo scion kaj singardemon.

Maori

hei hoatu i te ngakau tupato ki nga kuware, i te matauranga, i te ngarahu pai ki te taitamariki

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj iris la junulo, la junulo la profeto, al ramot en gilead.

Maori

heoi haere ana taua taitama, ara te taitama, te poropiti, ki ramoto kireara

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj cadok, kuragxa junulo, kaj lia patrodomo, dudek du estroj;

Maori

me haroko ano, he taitama marohirohi, he toa, ratou ko te whare o tona papa, e rua tekau ma rua nga rangatira

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

bet. per kio junulo povas purigi sian vojon? per plenumado laux viaj vortoj.

Maori

he aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam izrael estis junulo, mi lin ekamis, kaj el egiptujo mi vokis mian filon.

Maori

i a iharaira e tamariki ana i aroha ahau ki a ia i reira, a karangatia ana e ahau taku tama i ihipa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la levido konsentis resti cxe tiu homo, kaj la junulo estis por li kiel unu el liaj filoj.

Maori

a pai tonu te riwaiti kia noho ki taua tangata; a ka meinga taua taitamariki e ia kia rite ki tetahi o ana tama

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj mihxa konsekris la levidon, kaj la junulo farigxis por li pastro kaj logxis en la domo de mihxa.

Maori

na whakatohungatia ana e mika taua riwaiti, a ka waiho taua taitama hei tohunga mana, a noho ana i roto i te whare o mika

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj sekvis lin unu junulo, vestita per tolajxo cxirkaux la nuda korpo; kaj oni kaptis lin;

Maori

na tera tetahi taitamariki i aru tahi mai me ia, takaia ai he kakahu rinena ki runga ake i tona kirikau: na ka hopukina ia e ratou

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

estis junulo el bet-lehxem de jehuda, el familio de jehudaidoj, li estis levido kaj logxis tie.

Maori

na tera tetahi taitama o peterehema hura, o te hapu o hura, he riwaiti, a i reira ano ia e noho ana

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ankaux al la bovoj abraham kuris, kaj li prenis bovidon delikatan kaj bonan kaj donis al la junulo, kaj tiu rapide pretigis gxin.

Maori

na ka rere a aperahama ki te kahui, a hopukia ana e ia tetahi kuao kau, he kiri ngawari, he mea pai, a hoatu ana e ia ki tetahi taitamariki; a hohoro ana ia te taka i taua mea

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj david diris al la junulo, kiu raportis al li:kiamaniere vi eksciis, ke mortis saul kaj lia filo jonatan?

Maori

ano ra ko rawiri ki te tamaiti nana nei i korero ki a ia, i mohiotia e koe ki te aha kua mate a haora raua ko tana tama ko honatana

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jerobeam estis viro forta kaj kuragxa. kiam salomono vidis, ke la junulo estas laborkapabla, li starigis lin administranto de la tributlaboroj de la domo de jozef.

Maori

na he marohirohi a ieropoama, he toa: a ka kite a horomona i taua taitama he uaua ki te mahi, na meinga ana ia e ia hei kaitirotiro mo nga mahi katoa a te whare o hohepa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kiam la knabo venis al la loko, kien jonatan pafjxetis la sagon, jonatan ekkriis al la junulo, dirante:la sago kusxas ja post vi malproksime.

Maori

a, no te taenga atu o te tamaiti ki te wahi i te pere i koperea nei e honatana, ka karanga a honatana i muri i te tamaiti, ka mea, kahore iana te pere i ko atu i a koe na

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj david diris al la junulo, kiu raportis al li:de kie vi estas? kaj tiu respondis:mi estas filo de fremdulo amalekido.

Maori

na ka mea a rawiri ki te tamaiti nana nei i korero ki a ia, no hea koe? ano ra ko tera, he tama ahau na tetahi manene, na tetahi amareki

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj auxskultu, kion oni parolas; tiam fortigxos viaj manoj, kaj vi iros malsupren en la tendaron. kaj li iris kun sia junulo pura al la unua armita tacxmenteto de la tendaro.

Maori

a ka rongo koe ki a ratou korero, muri iho ka maia ou ringa, a ka haere koe ki raro, ki te puni. na ko to raua haerenga atu ko tana tangata, ko pura, ki te hiku o nga matua o te puni

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj saul diris al li:kies filo vi estas, junulo? kaj david respondis:filo de via sklavo jisxaj, la bet-lehxemano.

Maori

na ka mea a haora ki a ia, e tama, na wai koe tamaiti? ano ra ko rawiri, he tama ahau na tau pononga, na hehe o peterehema

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la eternulo paroladis kun moseo vizagxon kontraux vizagxo, kiel parolas homo kun sia amiko. kaj kiam li reiradis en la tendaron, tiam lia servanto josuo, filo de nun, junulo, ne forigxadis el la tabernaklo.

Maori

na ka korero a ihowa ki a mohi, he kanohi, he kanohi, pera hoki me te tangata e korero nei ki tona hoa. a hoki ana ia ki te puni: ko tana tangata ia, ko hohua, tama a nunu, kihai taua taitamariki i neke atu i roto i te tapenakara

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

gehxazi, la junulo de elisxa, de la homo de dio, diris al si:jen mia sinjoro domagxis la sirianon naaman, kaj ne prenis el lia mano tion, kion tiu alportis; kiel vivas la eternulo, mi kuros post li kaj prenos ion de li.

Maori

otira ka mea a kehati, te kaimahi a eriha tangata a te atua, na, kua ata hanga toku ariki ki tenei naamana hiriani, kihai nei i tango i tona ringa i nga mea i mauria mai nei e ia: e ora ana a ihowa, ka oma ahau i muri i a ia, a ka tango i tetahi mea i a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,589,869 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK