Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
li batis multajn popolojn, kaj mortigis potencajn regxojn:
nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj mortigis regxojn potencajn, cxar eterna estas lia boneco;
i whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la sinjoro cxe via dekstra flanko frapas regxojn en la tago de sia kolero.
kei tou matau te ariki, ka maru i a ia nga kingi i te ra e riri ai ia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kiam la plejpotenculo dismetis regxojn sur la tero, gxi brilis kiel negxo sur calmon.
i te whakamararatanga a te kaha rawa i nga kingi i reira, koia ano kei te hukarere o taramono te ma
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tiam li al neniu permesis premi ilin, kaj li punis pro ili regxojn, dirante:
kihai ratou i tukua e ia kia tukinotia e te tangata: he whakaaro ano ki a ratou i riria ai e ia nga kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj antaux provincestrojn kaj regxojn vi estos kondukitaj pro mi, por atesto al ili kaj al la nacianoj.
a ka kawea koutou ki nga kawana, ki nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou, ki nga tauiwi hoki
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
faru jenon:forigu la regxojn cxiun de lia loko, kaj starigu anstataux ili regionestrojn;
na ko tenei tau e mea ai; whakawateatia atu nga kingi, tenei, tenei i tona wahi; a whakaritea etahi rangatira hei whakakapi mo ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tial vi sendos donacojn en moresxet-gaton; sed la domoj de ahxzib trompos la regxojn de izrael.
mo reira ka hoatu e koe he hakari poroporoaki ki morehetekata: hei mea teka nga whare o akatipi ki nga kingi o iharaira
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj cxiujn tiujn regxojn kaj iliajn landojn josuo prenis per unu fojo; cxar la eternulo, dio de izrael, batalis por izrael.
ko enei kingi katoa me to ratou oneone i riro i a hohua i te whakaekenga kotahi, no te mea i roto i a iharaira a ihowa e whawhai atu ana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
armu kontraux gxin popolojn, la regxojn de medujo, gxiajn komandantojn kaj cxiujn gxiajn estrojn, kaj la tutan landaron, super kiu gxi regas.
kia rite mai nga iwi, nga kingi o nga meri, o ratou rangatira, o ratou ariki, me te whenua katoa ano o tona kingitanga hei whawhai ki a ia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj cxiam nefermitaj estos viaj pordegoj, nek tage nek nokte ili estos sxlosataj; por ke oni venigu al vi la potencon de la popoloj kaj konduku iliajn regxojn.
ka tuwhera tonu ano ou kuwaha: e kore e tutakina i te ao, i te po, kia kawea mai ai nga taonga o nga tauiwi ki a koe, kia arahina mai ai hoki o ratou kingi me ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj cxiujn urbojn de tiuj regxoj kaj cxiujn iliajn regxojn josuo prenis, kaj mortigis ilin per glavo, ekstermis ilin, kiel ordonis moseo, servanto de la eternulo.
na i riro katoa i a hohua nga pa katoa o era kingi, me nga kingi katoa o reira, a patua iho e ia ki te mata o te hoari a poto noa; i pera ano ia me ta mohi, me ta te pononga a ihowa i whakahau ai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ili starigis regxojn, sed ne de mi; ili starigis princojn, sed sen mia scio; el sia argxento kaj oro ili faris al si idolojn, por pereigi sin.
ko ta ratou whakarite kingi ehara i te mea naku, ko ta ratou whakarite rangatira ehara i te mea i mohiotia e ahau: kua hanga e ratou ta ratou hiriwa, ko ta ratou koura hei whakapakoko ma ratou, he mea e hatepea ai ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sxeol sube ekskuigxis pro vi, renkontante vin venantan; gxi vekis por vi la mortintojn, cxiujn potenculojn de la tero; gxi levis por vi de iliaj tronoj cxiujn regxojn de la popoloj.
ko te reinga i raro, oho ana i a koe, he tutakitanga ki a koe i tou taenga atu; he meatanga ki a koe i whakaarahia ai e ia nga tupapaku, nga mea nunui o te whenua; maranga ana i a ia nga kingi katoa o nga iwi i runga i o ratou torona
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kiu vekis el la oriento la justulon, vokis lin, ke li iru? li transdonis al li naciojn kaj detronigis regxojn, transdonis kiel polvon al lia glavo, kiel disflugantajn pajlerojn al lia pafarko.
na wai i whakaara ake tetahi i te rawhiti, i karangatia e ia i runga i te tika ki tona waewae? homai ana e ia nga iwi ki tona aroaro, meinga ana ia e ia hei rangatira mo nga kingi; homai ana ratou e ia ano he puehu ki tana hoari, ano he kakau wit i e aia ana, ki tana kopere
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de la monto hxalak, kiu levigxas en la direkto al seir, gxis baal-gad en la valo de lebanon, sub la monto hxermon; kaj cxiujn iliajn regxojn li prenis, kaj batis ilin kaj mortigis ilin.
atu i maunga haraka, e anga nei whakarunga ki heira, a tae noa ki paarakara i te raorao o repanona, i raro iho o maunga heremona: a, ko o ratou kingi katoa, i mau i a ia, a patua iho, whakamatea iho
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :