Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dan estos serpento cxe la vojo, cerasto cxe la irejo, mordanto de kalkano de cxevalo, ke gxia rajdanto falas malantauxen.
dan skal være en slange på veien, en huggorm på stien, som biter hesten i hælene, så rytteren faller bakover.
ne estu kiel cxevalo, kiel senprudenta mulo, al kiuj oni devas kateni la busxon per brido kaj busxpeco, alie ili ne venos al vi.
vær ikke som hest og muldyr, som ikke har forstand! deres smykke er tømme og bissel til å tvinge dem med; de vil ikke komme nær til dig.
kaj mi vidis la beston, kaj la regxojn de la tero kaj iliajn armeojn, kunigitajn, por fari militon kontraux la sidanta sur la cxevalo kaj kontraux lia armeo.
og jeg så dyret og kongene på jorden og deres hærer samlet for å føre krig mot ham som satt på hesten, og mot hans hær.
kaj la ceteraj estis mortigitaj per la glavo de la sidanta sur la cxevalo, la glavo, kiu eliris el lia busxo; kaj cxiuj birdoj satigxis per ilia karno.
og de andre blev drept med hans sverd som satt på hesten, det sverd som gikk ut av hans munn; og alle fuglene blev mettet av deres kjøtt.
cxiu cxaro estis liverata el egiptujo pro sescent sikloj da argxento, kaj cxiu cxevalo pro cent kvindek; tiel same ili estis liverataj per iliaj manoj al cxiuj regxoj de la hxetidoj kaj al la regxoj de sirio.
hver vogn som hentedes op fra egypten og innførtes, kostet seks hundre sekel sølv og hver hest hundre og femti. og på samme måte hentet de også vogner og hester derfra til alle hetittenes konger og til kongene i syria.
kaj mi rigardis, kaj jen blanka cxevalo, kaj la sidanta sur gxi havis pafarkon; kaj estis donita al li krono; kaj li eliris venkanta, kaj por venki.
og jeg så, og se, en hvit hest, og han som satt på den, hadde en bue, og det blev gitt ham en krone, og han drog ut med seier og til seier.
kaj eliris alia cxevalo, flamkolora; kaj al la sidanta sur gxi estis donite forpreni pacon de la tero, kaj ke oni mortigu unu la alian; kaj al li estis donita granda glavo.
og det kom ut en annen hest, som var rød, og ham som satt på den, blev det gitt å ta freden fra jorden, og at de skulde slakte hverandre, og det blev gitt ham et stort sverd.
kaj la rajdanto sur cxevalo direktis sin renkonte al li, kaj diris:tiele diras la regxo:cxu cxio estas en ordo? sed jehu respondis:la ordo ne estas via afero, turnu vin kaj sekvu min. kaj la gardostaranto raportis, dirante:la sendito venis al ili, sed ne revenis.
rytteren drog ham i møte og sa: så sier kongen: kommer i med fred? jehu svarte: hvad kommer det dig ved? vend om og følg mig! vekteren meldte det og sa: budet har nådd frem til dem, men kommer ikke tilbake.