Vous avez cherché: cxevalo (Espéranto - Norvégien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Norvégien

Infos

Espéranto

cxevalo

Norvégien

hest

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

de via minaco, ho dio de jakob, paralizigxis rajdisto kaj cxevalo.

Norvégien

mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

vana estas la cxevalo por helpo, kaj per sia granda forto gxi ne savos.

Norvégien

hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

ne la forton de cxevalo li sxatas; ne la femuroj de homo al li placxas:

Norvégien

han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

cxu vi donas forton al la cxevalo? cxu vi vestas gxian kolon per kolharoj?

Norvégien

den er hård mot sine unger, som om de ikke var dens egne; den er ikke redd for at dens møie skal være spilt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

dan estos serpento cxe la vojo, cerasto cxe la irejo, mordanto de kalkano de cxevalo, ke gxia rajdanto falas malantauxen.

Norvégien

dan skal være en slange på veien, en huggorm på stien, som biter hesten i hælene, så rytteren faller bakover.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

ne estu kiel cxevalo, kiel senprudenta mulo, al kiuj oni devas kateni la busxon per brido kaj busxpeco, alie ili ne venos al vi.

Norvégien

vær ikke som hest og muldyr, som ikke har forstand! deres smykke er tømme og bissel til å tvinge dem med; de vil ikke komme nær til dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj mi vidis la beston, kaj la regxojn de la tero kaj iliajn armeojn, kunigitajn, por fari militon kontraux la sidanta sur la cxevalo kaj kontraux lia armeo.

Norvégien

og jeg så dyret og kongene på jorden og deres hærer samlet for å føre krig mot ham som satt på hesten, og mot hans hær.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj la ceteraj estis mortigitaj per la glavo de la sidanta sur la cxevalo, la glavo, kiu eliris el lia busxo; kaj cxiuj birdoj satigxis per ilia karno.

Norvégien

og de andre blev drept med hans sverd som satt på hesten, det sverd som gikk ut av hans munn; og alle fuglene blev mettet av deres kjøtt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

cxiu cxaro estis liverata el egiptujo pro sescent sikloj da argxento, kaj cxiu cxevalo pro cent kvindek; tiel same ili estis liverataj per iliaj manoj al cxiuj regxoj de la hxetidoj kaj al la regxoj de sirio.

Norvégien

hver vogn som hentedes op fra egypten og innførtes, kostet seks hundre sekel sølv og hver hest hundre og femti. og på samme måte hentet de også vogner og hester derfra til alle hetittenes konger og til kongene i syria.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj mi rigardis, kaj jen blanka cxevalo, kaj la sidanta sur gxi havis pafarkon; kaj estis donita al li krono; kaj li eliris venkanta, kaj por venki.

Norvégien

og jeg så, og se, en hvit hest, og han som satt på den, hadde en bue, og det blev gitt ham en krone, og han drog ut med seier og til seier.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj eliris alia cxevalo, flamkolora; kaj al la sidanta sur gxi estis donite forpreni pacon de la tero, kaj ke oni mortigu unu la alian; kaj al li estis donita granda glavo.

Norvégien

og det kom ut en annen hest, som var rød, og ham som satt på den, blev det gitt å ta freden fra jorden, og at de skulde slakte hverandre, og det blev gitt ham et stort sverd.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj la rajdanto sur cxevalo direktis sin renkonte al li, kaj diris:tiele diras la regxo:cxu cxio estas en ordo? sed jehu respondis:la ordo ne estas via afero, turnu vin kaj sekvu min. kaj la gardostaranto raportis, dirante:la sendito venis al ili, sed ne revenis.

Norvégien

rytteren drog ham i møte og sa: så sier kongen: kommer i med fred? jehu svarte: hvad kommer det dig ved? vend om og følg mig! vekteren meldte det og sa: budet har nådd frem til dem, men kommer ikke tilbake.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,725,788,264 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK