Vous avez cherché: premantoj (Espéranto - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Norwegian

Infos

Esperanto

premantoj

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Norvégien

Infos

Espéranto

sekigxis de malgxojo mia vizagxo, maljunigxis de cxiuj miaj premantoj.

Norvégien

jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj liberigis nin de niaj premantoj, cxar eterna estas lia boneco;

Norvégien

og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ain. mi faris jugxon kaj justecon; ne transdonu min al miaj premantoj.

Norvégien

jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; antaux vi estas cxiuj miaj premantoj.

Norvégien

kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ke ne diru mia malamiko:mi lin venkis; ke ne gxoju miaj premantoj, se mi falos.

Norvégien

se hit, svar mig, herre min gud! opklar mine øine, forat jeg ikke skal sove inn i døden,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ho dio, fieruloj levigxis kontraux mi, kaj anaro da premantoj sercxas mian animon kaj ne havas vin antaux si.

Norvégien

gud! overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

dum la vespero jen estas teruro; sed antaux la mateno ili jam ne ekzistas. tia estas la sorto de niaj premantoj kaj la loto de niaj rabantoj.

Norvégien

ved aftens tid, se, da er det forferdelse; før morgenen er de ikke mere til. således går det dem som plyndrer oss, dette er deres lodd som raner hos oss.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj mi savis vin el la manoj de la egiptoj kaj el la manoj de cxiuj viaj premantoj, kaj mi forpelis ilin de vi, kaj mi donis al vi ilian landon;

Norvégien

jeg fridde eder av egypternes hånd og av alle deres hånd som undertrykte eder, jeg drev dem bort for eder og gav eder deres land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

starigxu, ho eternulo, en via kolero, levigxu super la furiozon de miaj premantoj; kaj vekigxu por mi, vi, kiu ordonis fari jugxon.

Norvégien

så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære* i støvet. sela. / {* d.e. sjel.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jen mi faros finon en tiu tempo al cxiuj viaj premantoj, mi helpos la lamulojn, mi kolektos la dispelitojn, kaj mi faros ilin gloraj kaj honorataj en cxiuj landoj, kie oni malestimis ilin.

Norvégien

se, jeg skal på den tid ha med alle dem å gjøre som har plaget dig, og jeg vil frelse det haltende og sanke det bortdrevne, og jeg vil gjøre dem til pris og til ry over hele jorden, hvor de er blitt så vanæret.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj humile venos al vi la filoj de viaj premantoj, kaj jxetos sin antaux viajn piedojn cxiuj, kiuj vin malestimis; kaj oni nomos vin urbo de la eternulo, cion de la sanktulo de izrael.

Norvégien

og barna til dem som har plaget dig, skal komme bøiede til dig, og alle de som har foraktet dig, skal kaste sig ned for dine føtter, og de skal kalle dig herrens stad, israels helliges sion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj al viaj premantoj mi mangxigos ilian propran karnon, kaj kiel de mosto ili ebriigxos de sia propra sango; kaj ekscios cxiu karno, ke mi, la eternulo, estas via savanto kaj via liberiganto, la potenculo de jakob.

Norvégien

og jeg vil la dine undertrykkere ete sitt eget kjøtt, og av sitt eget blod skal de bli drukne som av druesaft; og alt kjød skal kjenne at jeg, herren, er din frelser, jakobs veldige din gjenløser.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,719,569,454 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK