Vous avez cherché: skribitajn (Espéranto - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Norwegian

Infos

Esperanto

skribitajn

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Norvégien

Infos

Espéranto

kaj jeremia enskribis en unu libron la tutan malbonon, kiu venos sur babelon, cxiujn tiujn vortojn, skribitajn pri babel.

Norvégien

jeremias skrev op i en bok all den ulykke som skulde komme over babel, alle disse ord som er skrevet om babel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj, fininte paroli al li sur la monto sinaj, la eternulo donis al moseo du tabelojn de atesto, tabelojn sxtonajn, skribitajn per la fingro de dio.

Norvégien

og da han hadde talt ut med moses på sinai berg, gav han ham vidnesbyrdets to tavler, tavler av sten, skrevet med guds finger.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam la eternulo donis al mi la du sxtonajn tabelojn skribitajn per la fingro de dio, kaj sur ili estis cxiuj vortoj, kiujn diris al vi la eternulo sur la monto el meze de fajro en la tago de kunveno.

Norvégien

og herren gav mig de to stentavler, skrevet med guds finger, og på dem stod alle de ord herren hadde talt med eder på fjellet midt ut av ilden den dag i var samlet der.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj mi rigardis, kaj jen la sxafido staranta sur la monto cion, kaj kun li cent kvardek kvar miloj, havantaj lian nomon, kaj la nomon de lia patro, skribitajn sur ilia frunto.

Norvégien

og jeg så, og se, lammet stod på sions berg, og med det hundre og fire og firti tusen, som hadde dets navn og dets faders navn skrevet på sine panner.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

mi atestas al cxiu, kiu auxdas la vortojn de la profetajxo de cxi tiu libro:se iu aldonos al ili, dio aldonos al li la plagojn, skribitajn en cxi tiu libro;

Norvégien

jeg vidner for enhver som hører de profetiske ord i denne bok: dersom nogen legger noget til dette, da skal gud legge på ham de plager som er skrevet i denne bok;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la auxguristojn kaj la sorcxistojn kaj la domajn diojn kaj la idolojn kaj cxiujn abomenindajxojn, kiuj montrigxis en la juda lando kaj en jerusalem, josxija ekstermis, por plenumi la vortojn de la instruo, skribitajn en la libro, kiun la pastro hxilkija trovis en la domo de la eternulo.

Norvégien

også dødningemanerne og sannsigerne og husgudene og de motbydelige avguder og alle de vederstyggeligheter som hadde vært å se i juda land og i jerusalem, utryddet josias for å holde lovens ord som var skrevet i den bok presten hilkias hadde funnet i herrens hus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,794,069 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK